"dem tsunami" - Traduction Allemand en Arabe

    • تسونامي
        
    • التسونامي
        
    • التسونامى
        
    unter Begrüßung der derzeit im Rahmen des internationalen Systems unternommenen Anstrengungen zur Erfassung, Konsolidierung und Verbreitung der aus den Reaktions- und Wiederaufbaumaßnahmen nach dem Tsunami gewonnenen Erkenntnisse, die als Orientierung für künftiges Katastrophenmanagement auf allen Ebenen dienen sollen, UN وإذ ترحب بالجهود الجارية التي يبذلها النظام الدولي لتجميع وتوحيد وتعميم الدروس المستفادة من مواجهة كارثة تسونامي والانتعاش للاستفادة منها في إدارة الكوارث في المستقبل على جميع المستويات،
    Die Koalition zur Evaluierung der Hilfsmaßnahmen nach dem Tsunami stellte fest, dass es trotz Fortschritten bei den Frühwarnsystemen nicht gelungen ist, mit den nach dem Tsunami ergriffenen Maßnahmen die örtliche Vorsorge zu verbessern oder die langfristige Vulnerabilität zu verringern. UN فقد كشف ائتلاف تقييم تسونامي أنه، على الرغم من أوجه التقدم المحرز في نظم الإنذار المبكر، فقد أخفقت عمليات الاستجابة لتسونامي في تحسين التأهب على الصعيد المحلي أو الحد من قلة المناعة طويلة الأمد.
    Am Tag nach dem Tsunami, da war da diese Frau, Medina. Open Subtitles في اليوم بعد إعصار (تسونامي)، كانت هُناك امرآة تدعى (ميدينا)،
    In dem Tsunami, in den Opfern. In den Tiefen der Dinge. TED في التسونامي, في الضحايا. في أعماق الأشياء.
    Er hatte in dem Tsunami, der sein Land verwüstet hatte, alles verloren, aber er konnte den Fußball wiederfinden, nachdem er den ganzen Weg über den Pazifik getrieben war. TED فقد كل شيء في كارثة التسونامي التي ضربت البلاد، لكنه كان قادرا على استعادة كرة القدم تلك بعدما طفت عبر المحيط الهادىء.
    Das klingt wahrscheinlich unvorstellbar, wenn man nicht jede Menge darüber in den Zeitungen gelesen hat, aber an vielen Orten hatten die Einwohner nach dem Tsunami noch immer große Angst. TED ربما يبدو هذا صعب على التصديق إلا إذا كنت تقرأ العديد من التقارير الأخبارية و لكن لازال القرويون في عدة مناطق خائفون من بعد كارثة التسونامي
    Das ist ein Hubschrauber der US Air Force im Nothilfe-Einsatz nach dem Tsunami 2004, der 250.000 Leute tötete. TED هذه مروحية تابعة للقوات الجوية الأمريكية بعد التسونامى فى 2004 الذى قتل 250,000 شخص.
    3. unterstreicht den singulären Charakter dieses Beschlusses, der im Kontext der von dem Tsunami am 26. Dezember 2004 verursachten beispiellosen Naturkatastrophe gefasst wird. UN 3 - تشدد على أن هذا القرار المتخذ في سياق الكارثة الطبيعية غير المسبوقة التي تسببت فيها أمواج تسونامي في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 قرار استثنائي.
    Die U.S. Regierung richtete diese für Katastrophengebiete ein, wie in Thailand nach dem Tsunami. Open Subtitles الحكومة الأمريكية أقامت هذه في المناطق المنكوبة، مثل (تايلاند) بعد كارثة تسونامي. -ما المشكلة إذن؟
    Angefangen von dem Tsunami im Indischen Ozean bis hin zu den Krisen in Darfur und im Osten der Demokratischen Republik Kongo haben die letzten Monate beredtes Zeugnis für die immer vielfältigeren und umfangreicheren Anforderungen an das internationale humanitäre System abgelegt. UN 202 - قدمت الشهور الأخيرة أمثلة بليغة على حدوث تزايد غير مسبوق في نطاق وحجم المطالب المطروحة على النظام الدولي للاستجابة الإنسانية، بدءا بكارثة تسونامي في المحيط الهندي إلى أزمتي دارفور وشرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Unsere ESVP-Missionen haben uns bis nach Aceh, Indonesien gebracht, wo wir das Friedensabkommen, das nach Jahrzehnten des Bürgerkriegs nach dem Tsunami von 2004 erzielt wurde, überwacht haben. In enger Zusammenarbeit mit dem Verband Südostasiatischer Nationen (ASEAN) haben wir zwischen den Rebellen und der Regierung vermittelt und die Ablieferung der Waffen beaufsichtigt. News-Commentary ولقد حملتنا مهام سياسة الأمن والدفاع الأوروبية إلى مناطق بعيدة مثل اتشيه في إندونيسيا، حيث راقبنا تنفيذ اتفاق السلام الذي تم التوصل إليه بعد تسونامي 2004، وبعد عقود من الحرب الأهلية. وبالعمل بشكل وثيق مع رابطة دول جنوب شرق آسيا (آسيان)، توسطنا بين المتمردين والحكومة وأشرفنا على سحب الأسلحة.
    Militärische Macht ist ein offensichtlicher Quell harter Macht, doch können dieselben Ressourcen manchmal ein Verhalten unterstützen, das die Soft Power stärkt. Die beeindruckende Arbeit des US-Militärs bei der Lieferung humanitärer Hilfe nach dem Tsunami im Indischen Ozean 2004 und dem Erdbeben in Südasien 2005 trug viel dazu bei, Amerikas Attraktivität wiederherzustellen. News-Commentary من الواضح أن القوة العسكرية تشكل مصدراً للقوة الصارمة، إلا أن نفس المصدر قد يساهم أحياناً في تشكيل سلوك القوة الناعمة. والحقيقة أن العمل غير العادي الذي قامت به المؤسسة العسكرية الأميركية في تقديم مساعدات الإغاثة الإنسانية بعد تسونامي المحيط الهندي في العام 2004 وزلزال جنوب شرق آسيا في العام 2005 ساعد في استرداد أميركا لجاذبيتها.
    sowie unter Begrüßung des Blitzappells 2005, den der Generalsekretär im Zusammenhang mit dem Erdbeben und dem Tsunami im Indischen Ozean erlassen hat, um auf die dringenden und unmittelbaren Bedürfnisse der von dem Erdbeben und dem Tsunami am schwersten betroffenen Gebiete einzugehen, und der Ergebnisse der am 11. Januar 2005 in Genf abgehaltenen Ministertagung über humanitäre Hilfe für die von dem Tsunami betroffenen Gebiete, UN وإذ ترحب أيضا بإطلاق الأمين العام النداء العاجل المتعلق بالزلزال وأمواج تسونامي في المحيط الهندي لعام 2005 بغية الاستجابة للاحتياجات العاجلة والفورية للمجتمعات المتأثرة بشدة بالزلزال وبأمواج تسونامي()، وبنتائج الاجتماع الوزاري بشأن المساعدة الإنسانية المقدمة إلى المجتمعات المتأثرة بأمواج تسونامي، المعقود في جنيف في 11 كانون الثاني/يناير 2005،
    Aber für was wir vielleicht am meisten bekannt sind, ist unser Arbeit im Bereich von Katastrophen und Entwicklung, und wir waren in sehr vielen Angelegenheiten involviert, wie zum Beispiel dem Tsunami und auch wie dem Windsturm Katrina. TED ولكن ربما أكثر ما يميزنا هو تعاملنا مع الكوارث وعمليات التطوير، وانخراطنا في العديد من الأمور مثل التسونامي وإعصار كاترينا.
    Kurz nach dem Tsunami las ich einen Zeitungsartikel vom Erzbischof von Canterbury - ein hoher Titel - über die Tragödie in Südasien. TED بعد التسونامي بفترة قصيرة قرأت مقالاً في صحيفة كتبها رئيس أساقفة كانتربيري -وهو منصب رفيع- عن المأساة التي حدثت في جنوب آسيا.
    Könnte ich Ihnen die Karte als Animation im Laufe der Zeit zeigen, würden Sie sehen, dass Tokio tatsächlich dunkler geworden ist. Denn seit dem Tsunami in Japan musste Japan mit 1⁄4 Energie weniger auskommen, weil es seine Atomkraftwerke abgeschaltet hat. TED وإذا ما أتيح لي أن أعرض عليكم هذه الخريطة المتحركة مع الزمن، سترون أن طوكيو غدت أكثر عتمة مع الزمن، إذ أنه ومنذ التسونامي في اليابان، توجب على اليابان الاعتماد على أقل من ربع الكهرباء لأنها أغلقت محطة توليد الطاقة النووية.
    Nun will ich das aber mit dem Tsunami in Verbindung bringen, weil eines der großartigen Dinge die beim Tsunami -- im Bezug auf die Blogosphäre, und nicht im Bezug auf den Tsunami selbst passiert sind -- ist, dass er ein wirklich unverfälschtes von unten nach oben Phänomen war. TED الآن أود أن أربط هذا بالتسونامي لأن أحد الأشياء العظيمة عن التسونامي -- من حيث تغطية المدونات الإلكترونية و ليس من ناحية التسونامي نفسه-- هو أنه في الحقيقة مثل الظاهرة العكسية
    Ich war bei dem Tsunami dabei. Open Subtitles " كنت في حادثه التسونامي تلك "
    In der Welt der Weblogs wird es eine Zeit vor und eine Zeit nach dem Tsunami geben, denn eines der Dinge, die nach dem Tsunami passiert sind, obwohl zunächst -- das heißt, an diesem ersten Tag -- war, dass es eigentlich kaum Live-Berichterstattungen und Live-Videos gab -- darüber beklagten sich einige Leute. TED سيكون هناك ما قبل التسونامي و ما بعد التسونامي في عالم المدونات الإلكترونية لأن أحد الأشياء التي حصلت في أعقاب كارثة التسونامي هي أن بالرغم كبداية – و هو، من اليوم الأول -- في الواقع كانت هناك ندرة في التقارير المباشرة، كما كانت هناك ندرة في التغطية الحية -- و قد اشتكى البعض من ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus