Leute, Oliver ist bei dem Versuch, Andy zu retten, beinahe umgebracht worden. | Open Subtitles | الرجال، أوليفر حصلت على ما يقرب نفسه قتل محاولة لمساعدة اندي. |
Der Reiz einer großartigen Orchesterdarbietung rührt aus dem Versuch, mit einem Kollektiv von Musikern ein einheitliches, ganzes Konzept hervor zu bringen. | TED | اثارة اداء اوركسترا رائع يأتي من محاولة اخذ جماعة من الموسيقيين لانتاج مفهوم واحد موحد |
Genau mit dem Versuch, uns Ihren Standpunkt einzureden, geben Sie der Vernunft Macht. | TED | بكل محاولة لإقناعنا للإنضمام لموقفكم أنتم تتخلون عن فحولة المنطق. |
Wir haben uns selbst zerstört, bei dem Versuch herauszubekommen, wo diese Kerle hingingen. | Open Subtitles | لقد أرهقنا أنفسنا محاولين تخمين الأماكن التي ذهب إليها أولئك الأشخاص. |
Ich glaube, dass die meisten bei dem Versuch starben. | Open Subtitles | انا اعتقد ان معظمهم ماتوا محاولين ذلك |
Sie haben schon genug getan, um wegen dem Versuch, zu helfen und zu unterstützen, verurteilt zu werden. | Open Subtitles | عملت ما فيه الكفاية ليتم اتهامك بالشراكة و التحريض |
Und wir verbringen ganze Ewigkeiten mit dem Versuch, umzusetzen, wie das geht. | TED | ونقضي الخلود الأبدي في محاولة لترجمة ذلك إلى الفضيلة. |
Zurück zu mir mit meinem Daumen in der Luft bei dem Versuch, etwas Erstaunliches aufzureihen. | TED | والآن بالعودة لي ولأصبعي المعلق في الهواء في محاولة إيجاد شيئ مفاجئ. |
Diesen Kampf kämpfen wir alle jeden Tag neben dem Versuch, ins Fitnessstudio zu gehen | TED | هذه معركة علينا خوضها كل يوم ، مع محاولة الوصول الى صالة الالعاب الرياضية. |
Ein halbes Jahrhundert kamen Menschen um, bei dem Versuch, sie zu finden. | Open Subtitles | و خلال النصف قرن الماضية مات الكثير من الرجال في محاولة إيجاده |
Bei dem Versuch einer Festnahme... verspreche ich grässliche Konsequenzen. | Open Subtitles | إذا وقعت محاولة أخرى للقبض عليّ.. فأعدكم بأن العواقب ستكون وخيمة |
Nachdem mein Lehrer bei dem Versuch, das Universum zu verwandeln, gestorben war, trotzte ich allen Erziehungsversuchen. | Open Subtitles | تقنيّا، منذ أن مات سيدي من محاولة ' تعديل الكون '، أصبحت متحدّي دائما. |
Ich hatte ein total beschissenes Wochenende mit dem Versuch herauszufinden wie und warum es überhaupt zu dieser unbefleckten Empfängnis gekommen ist. | Open Subtitles | لقد كان لديّ عطلة أسبوع سيئة محاولة فهم كيف ولماذا كيف لهذا المفهوم أن يحصل |
Wir haben viele Jahre lang sehr hart gearbeitet und viele Rückschläge erlitten, ...bei dem Versuch, Ihre Welt zu finden und mit ihr zu kommunizieren. | Open Subtitles | لقد عملنا بجد لسنوات عديدة.. عانينا كثير من المآسي والإنتكـاسات في محاولة .. لإيجاد التواصل مع عالمكما. |
Ja, so wichtig, dass ich mich da hinstelle und sage, dass ich es versaut habe, bei dem Versuch, dich zu beschützen? | Open Subtitles | نعم، مهم الوقوف هناك لأقول أخفقت بعملي محاولة حمايتك ؟ |
Was ich damit sagen will, wenn sie all das Geld nehmen, das sie ausgaben bei dem Versuch einen vernünftigen Hulk-Film zu produzieren, könnten sie wahrscheinlich einen echten Hulk erschaffen. | Open Subtitles | كل ما أقوله , انه لو أنفقوا مالاً (محاولين صنع فلم محترم عن الخارق الأخضر (هوك ربما امكنه ان يعملوا (هوك) حقيقيّ |
Sie haben ihr Leben für dich riskiert, bei dem Versuch, dich vor Strausser zu retten und jetzt werden sie deinetwegen sterben. | Open Subtitles | عرضوا حياتهم للخطر من أجلك (محاولين إنقاذك من (ستراوسر الآن سيموتون بسببك |
Wir wissen die Risiken zu schätzen, die Ihre Leute bei dem Versuch, unsere Agentin aus Venezuela zu holen, auf sich nahmen, aber ab jetzt wird sich die CIA um die Extraktion kümmern. | Open Subtitles | نقدر المخاطر التي يواجهها رجالك محاولين إخراج عميلتنا من "فينزويلا" ولكن لنمضي قدمًا، المخابرات الأمريكية ستتولى موضوع خروجهم |
Sie haben schon genug getan, um wegen dem Versuch, zu helfen und zu unterstützen, verurteilt zu werden. | Open Subtitles | عملت ما فيه الكفاية ليتم اتهامك بالشراكة و التحريض |