"demokratische volksrepublik" - Traduction Allemand en Arabe

    • الشعبية الديمقراطية
        
    7. fordert die Demokratische Volksrepublik Korea nachdrücklich auf, ihren angekündigten Rücktritt von dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen zurückzunehmen; UN 7 - تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تعدل عن إعلانها الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛
    7. fordert die Demokratische Volksrepublik Korea nachdrücklich auf, ihren angekündigten Rücktritt von dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen zurückzunehmen; UN 7 - تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تعدل عن إعلانها الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛
    unter Verurteilung des Nuklearversuchs, den die Demokratische Volksrepublik Korea am 9. Oktober 2006 bekannt gab, UN وإذ تدين التجربة النووية التي أعلنت عنها جمهورية كورية الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006،
    mit dem Ausdruck seiner ernsten Besorgnis über den Start ballistischer Flugkörper durch die Demokratische Volksrepublik Korea (DVRK), angesichts des potenziellen Einsatzes solcher Systeme als Träger für nukleare, chemische und biologische Nutzlasten, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء إطلاق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لقذائف تسيارية، بالنظر إلى إمكانية استخدام هذه النظم كوسيلة لإيصال حمولات نووية أو كيميائية أو بيولوجية،
    2. ermutigt die Demokratische Volksrepublik Korea und die Republik Korea, die Erklärung vollständig und nach Treu und Glauben umzusetzen und auf diese Weise den Frieden auf der koreanischen Halbinsel zu konsolidieren und eine solide Grundlage für eine friedliche Wiedervereinigung zu schaffen; UN 2 - تشجع جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على تنفيذ الإعلان بالكامل وبحسن نية، بهدف توطيد السلام في شبه الجزيرة الكورية ووضع أساس متين لإعادة التوحيد سلميا؛
    In Bezug auf die koreanische Halbinsel bemühte sich mein Persönlicher Abgesandter weiter mit einigem Erfolg darum, über das System der Vereinten Nationen internationale humanitäre Hilfe für die Demokratische Volksrepublik Korea zu mobilisieren. UN 39 - وفي ما يتعلق بشبه الجزيرة الكورية، واصل مبعوثي الشخصي بذل جهوده لحشد المساعدة الإنسانية الدولية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن طريق منظومة الأمم المتحدة، محرزا في ذلك تقدما لا بأس به.
    Sitzung des Sicherheitsrats am 13. April 2009 gab der Präsident des Sicherheitsrats im Zusammenhang mit der Behandlung des Punktes „Nichtverbreitung/Demokratische Volksrepublik Korea“ im Namen des Rates die folgende Erklärung ab: UN في جلسة مجلس الأمن 6106، المعقودة في 13 نيسان/أبريل 2009، أدلى رئيس مجلس الأمن باسم المجلس بالبيان التالي فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون ''عدم الانتشار/جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية``:
    Ausschuss des Sicherheitsrats nach Resolution 1718 (2006) betreffend die Demokratische Volksrepublik Korea: UN لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية:
    5. verurteilt den von der Demokratischen Volksrepublik Korea am 9. Oktober 2006 bekannt gegebenen Nuklearversuch und verlangt, dass die Demokratische Volksrepublik Korea keine weiteren Nuklearversuche durchführt; UN 5 - تدين التجربة النووية التي أعلنت عن القيام بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006، وتطالب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بعدم إجراء أي تجارب نووية أخرى؛
    2. ermutigt die Demokratische Volksrepublik Korea und die Republik Korea, die gemeinsame Erklärung und andere zwischen den beiden Seiten erzielte Vereinbarungen auch weiterhin vollinhaltlich und in gutem Glauben umzusetzen und auf diese Weise den Frieden auf der koreanischen Halbinsel zu konsolidieren und eine solide Grundlage für eine friedliche Wiedervereinigung zu schaffen; UN 2 - تشجع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا على مواصلة تنفيذ الإعلان المشترك والاتفاقات الأخرى التي توصل إليها الطرفان تنفيذا كاملا وبنية حسنة، بحيث يؤدي ذلك إلى توطيد السلام في شبه الجزيرة الكورية ووضع أساس متين لإعادة التوحيد سلميا؛
    eingedenk dessen, dass die Demokratische Volksrepublik Korea Vertragspartei des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte, des Internationalen Paktes über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte1, des Übereinkommens über die Rechte des Kindes sowie des Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau ist, UN وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية()، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(1)، واتفاقية حقوق الطفل()، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة()،
    eingedenk dessen, dass die Demokratische Volksrepublik Korea Vertragspartei des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte, des Internationalen Paktes über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte1, des Übereinkommens über die Rechte des Kindes sowie des Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau ist, UN وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية() والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(1) واتفاقية حقوق الطفل() واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة()،
    Der Sicherheitsrat verurteilt den am 5. April 2009 (Ortszeit) durchgeführten Start durch die Demokratische Volksrepublik Korea (DVRK), der unter Verstoȣ gegen die Resolution 1718 (2006) des Sicherheitsrats erfolgte. UN ”يضع مجلس الأمن في اعتباره أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي منطقة شمال شرق آسيا برمتها, ويدين مجلس الأمن إقدام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 5 نيسان/أبريل 2009 (بالتوقيت المحلي) على عملية إطلاق، خرقًا لقرار مجلس الأمن 1718 (2006),
    eingedenk dessen, dass die Demokratische Volksrepublik Korea Vertragspartei des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte, des Internationalen Paktes über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte1, des Übereinkommens über die Rechte des Kindes sowie des Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau ist, UN وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية()، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(1)، واتفاقية حقوق الطفل()، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة()،
    24. fordert die Demokratische Volksrepublik Korea auf, ihre jüngsten Ankündigungen zu überdenken, mit dem Ziel, die Bestimmungen des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen voll einzuhalten, und unterstützt in diesem Zusammenhang alle diplomatischen Bemühungen um eine baldige friedliche Lösung der Situation und um die Schaffung eines kernwaffenfreien Gebiets auf der koreanischen Halbinsel; UN 24 - تـدعـو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تعيد النظر في إعلاناتها الأخيرة، كيما تكون ممتثلة امتثالا كاملا لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتؤيــد، في هذا الصدد، جميع الجهود الدبلوماسية الرامية إلى إيجاد تسوية مبكرة وسلمية للوضع وإلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في شبه الجزيرة الكورية؛
    a) den genannten systematischen, weit verbreiteten und schweren Verletzungen der Menschenrechte sofort ein Ende zu setzen, indem sie unter anderem die in den genannten Resolutionen der Generalversammlung und der Menschenrechtskommission beschriebenen Maßnahmen vollständig durchführt und die an die Demokratische Volksrepublik Korea gerichteten Empfehlungen der Sonderverfahren und Vertragsorgane der Vereinten Nationen voll umsetzt; UN (أ) وضع حد فوري للانتهاكات الجسيمة والمنتظمة والواسعة النطاق لحقوق الإنسان المذكورة أعلاه، بسبل منها التنفيذ الكامل للتدابير المبينة في قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان المذكورة أعلاه والتوصيات التي وجهها إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المعنيون بالإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات التابعة للأمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus