b) die Unterzeichnung einer Waffenruhevereinbarung durch die Regierungen der Demokratischen Republik Kongo und Ugandas und sechs bewaffnete Gruppen am 18. März 2003, die den Weg für die Einberufung der Kommission zur Befriedung Ituris vom 4. bis 14. April 2003 und die Einsetzung einer Übergangsverwaltung in Ituri ebnete; | UN | (ب) التوقيع في 18 آذار/مارس 2003 من جانب حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا وست جماعات مسلحة على اتفاق لوقف إطلاق النار، مما مهد السبيل إلى عقد اجتماع لجنة إعادة السلام إلى إيتوري في الفترة من 4 إلى 14 نيسان/أبريل 2003، وإنشاء إدارة مؤقتة في إيتوري؛ |
16. nimmt Kenntnis von der im Abkommen von Luanda gemachten Zusage Ugandas, den Abzug seiner Truppen bis spätestens 15. Dezember 2002 zu beenden, begrüßt das positive Zusammenwirken der Regierungen der Demokratischen Republik Kongo und Ugandas seit der Unterzeichnung des Abkommens von Luanda und fordert beide Parteien auf, gemeinsam und mit der MONUC auf Bedingungen hinzuarbeiten, die die volle Durchführung des Abkommens erlauben; | UN | 16 - يحيط علما بالتزام أوغندا بموجب اتفاق لواندا للسلام بأن تكمل سحب قواتها في موعد لا يتجاوز 15 كانون الأول/ديسمبر 2002؛ ويرحب بالتفاعل الإيجابي بين حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا منذ توقيع اتفاق لواندا ويناشد الطرفين العمل سويا مع البعثة على تهيئة الظروف التي من شأنها أن تسمح بتنفيذ الاتفاق على الوجه الأكمل؛ |