"demokratischen und" - Traduction Allemand en Arabe

    • ديمقراطي
        
    • ديمقراطية
        
    • الديمقراطية والأخلاق
        
    • الديمقراطية والأخلاقية
        
    • الديمقراطية والمتعددة
        
    • وديمقراطية وذات
        
    Der Sicherheitsrat nimmt mit tiefer Sorge von der Bedrohung Kenntnis, die vom Drogen- und Menschenhandel ausgeht, der die bedeutenden Fortschritte auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit und einer demokratischen und transparenten Regierungsführung untergraben kann. UN ”يلاحظ مجلس الأمن ببالغ القلق الخطر الذي يشكله الاتجار بالمخدرات والبشر، والذي يمكن أن يقوض المكاسب الهامة التي تحققت في ما يتعلق باحترام سيادة القانون وإقامة حكم ديمقراطي وشفاف.
    11. fordert die Staaten nachdrücklich auf, sich auch weiterhin durch eine verstärkte internationale Zusammenarbeit um die Schaffung einer demokratischen und gerechten internationalen Ordnung zu bemühen; UN 11 - تحث الدول على مواصلة جهودها، من خلال زيادة التعاون الدولي، لإقامة نظام دولي ديمقراطي وعادل؛
    9. fordert die Staaten nachdrücklich auf, sich auch weiterhin durch eine verstärkte internationale Zusammenarbeit um die Schaffung einer demokratischen und gerechten internationalen Ordnung zu bemühen; UN 9 - تحث الدول على مواصلة جهودها، من خلال التعاون الدولي المعزز، بهدف إيجاد نظام دولي ديمقراطي وعادل؛
    Der Sicherheitsrat fordert die Regierung Israels und die Palästinensische Behörde auf, parallel neuerliche Maßnahmen zu ergreifen, um ihren Verpflichtungen nach dem "Fahrplan" nachzukommen und weitere Fortschritte in Richtung auf die Schaffung eines lebensfähigen, demokratischen und souveränen Palästinas mit einem zusammenhängenden Hoheitsgebiet, das Seite an Seite mit Israel in Frieden und Sicherheit lebt, zu gewährleisten. UN ”ويدعو مجلس الأمن حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية إلى استـئـنـاف العمل بشكل متواز تنفيذا لالتزاماتهما وفقا لخريطة الطريق، لكفالة مواصلة إحراز تقدم نحو إقامة دولـة فلسطينية ديمقراطية ذات سيادة، تتوافـر لديها مقومات البقاء وتعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن.
    besorgt über den Ernst der durch korrupte Praktiken und den Transfer von Geldern illegaler Herkunft verursachten Probleme, welche die Stabilität und Sicherheit von Gesellschaften gefährden, die demokratischen und ethischen Wertvorstellungen untergraben und die soziale, wirtschaftliche und politische Entwicklung in Frage stellen können, UN وإذ يساورها القلق إزاء خطورة المشاكل التي تشكلها الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتـيـة من مصدر غير مشروع، الأمر الذي قد يهدد استقرار المجتمعات وأمنها، ويقوض قيم الديمقراطية والأخلاق ويعرض التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للخطر،
    besorgt über den Ernst der Probleme, die durch Korruption verursacht werden, welche die Stabilität und Sicherheit der Gesellschaften gefährden, die demokratischen und ethischen Wertvorstellungen untergraben und die soziale, wirtschaftliche und politische Entwicklung aufs Spiel setzen kann, UN إذ يساورها القلق إزاء خطورة المشاكل الناشئة عن الفساد، التي قد تهدد استقرار المجتمعات وأمنها وتقوّض القيم الديمقراطية والأخلاقية وتعرّض التطور الاجتماعي والاقتصادي والسياسي للخطر،
    Der Sicherheitsrat betont, dass der "Fahrplan" des Quartetts, den sich der Sicherheitsrat in seiner Resolution 1515 (2003) zu eigen machte und der die Schaffung eines unabhängigen, lebensfähigen, demokratischen und souveränen Staates Palästina vorsieht, der Seite an Seite mit Israel in Frieden und Sicherheit lebt, vollinhaltlich umgesetzt werden muss. UN ”ويؤكد مجلس الأمن ضرورة التنفيذ الكامل لخريطة الطريق التي أعدتها اللجنة الرباعية، بالصيغة التي أقرها مجلس الأمن في قراره 1515 (2003)، من أجل إنشاء دولة فلسطين مستقلة وديمقراطية وذات سيادة وتتوافر لها مقومات البقاء وتعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن.
    11. fordert die Staaten nachdrücklich auf, sich auch weiterhin durch eine verstärkte internationale Zusammenarbeit um die Schaffung einer demokratischen und gerechten internationalen Ordnung zu bemühen; UN 11 - تحث الدول على مواصلة بذل جهودها، من خلال زيادة التعاون الدولي، لإقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف؛
    13. fordert das Amt des Hohen Kommissars auf, sich weiter mit der Frage der Förderung einer demokratischen und gerechten internationalen Ordnung zu befassen; UN 13 - تهيب بمفوضية حقوق الإنسان أن تتخذ منطلقا لها مسألة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف؛
    9. fordert die Staaten nachdrücklich auf, sich auch weiterhin durch eine verstärkte internationale Zusammenarbeit um die Schaffung einer demokratischen und gerechten internationalen Ordnung zu bemühen; UN 9 - تحث الدول على مواصلة جهودها، من خلال التعاون الدولي المعزز، بهدف إيجاد نظام دولي ديمقراطي وعادل؛
    11. fordert die Staaten nachdrücklich auf, sich auch weiterhin durch eine verstärkte internationale Zusammenarbeit um die Schaffung einer demokratischen und gerechten internationalen Ordnung zu bemühen; UN 11 - تحث الدول على مواصلة جهودها، من خلال زيادة التعاون الدولي، لإقامة نظام دولي ديمقراطي وعادل؛
    Förderung einer demokratischen und gerechten internationalen Ordnung UN 59/193 - تعزيز نظام دولي ديمقراطي وعادل
    55/107 Förderung einer demokratischen und gerechten internationalen Ordnung UN 55/107 إيجاد نظام دولي ديمقراطي وعادل
    Förderung einer demokratischen und gerechten internationalen Ordnung UN 55/107- إيجاد نظام دولي ديمقراطي وعادل
    Förderung einer demokratischen und gerechten internationalen Ordnung UN 61/160 - إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف
    Förderung einer demokratischen und gerechten internationalen Ordnung UN 56/151 - إيجاد نظام دولي ديمقراطي وعادل
    Dieser Prozess soll zur Schaffung eines unabhängigen, demokratischen und lebensfähigen palästinensischen Staates führen, der mit Israel und seinen anderen Nachbarn Seite an Seite in Frieden und Sicherheit zusammenlebt, wie in Resolution 1397 (2002) des Sicherheitsrats erklärt wurde. UN ومن شأن هذه العملية أن تفضي إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة ديمقراطية قابلة للبقاء تقوم جنبا إلى جنب في إطار من السلام والأمن مع إسرائيل وجيرانها الآخرين على نحو ما تأكد في قرار مجلس الأمن 1397 (2002).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus