Ich bin reich, weil ich mich tief vor den Ägyptern verneigte. | Open Subtitles | لقد نجحت لأننى إنحنيت بخضوع أمام المصريين |
Eines unserer Hilfsteams von Thorn - sie waren noch vor den Ägyptern vor Ort. | Open Subtitles | واحد من فرق ثورن للأغاثه التابعه لنا والذين وصلوا للمكان قبل المصريين |
Aber es ist ähnlich wie bei den Ägyptern. | Open Subtitles | انه ليس مختلفا كثيرا عن طريقة تحنيط المصريين على أي حال |
Er wurde benutzt, um die Dominanz gegenüber den Ägyptern zu demonstrieren. | Open Subtitles | استُخدمت في عرض للهيمنة ضد المصريين حسبما أتذكر |
Stattdessen rief die Rolle der Türkei unter den Ägyptern Vorbehalte hervor; schließlich hatte das Ottomanische Reich über Ägypten geherrscht. Und auf türkischer Seite bestand ein Gefühl der Überlegenheit gegenüber der arabischen Welt. | News-Commentary | عوضا عن ذلك ، ألهم الدور التركي المصريين لأن يكون عندهم تحفظات تجاه ذلك الدور ففي واقع الامر حكمت الدولة العثمانية مصر وعلى الجانب التركي كان هناك شعورا بالتفوق على العالم العربي . |
Ist es fair, von den Ägyptern zu erwarten, dass sie weiter für die vergangene Unterdrückung und Verelendung durch Mubarak und seine Clique zahlen? Da von dem Geld ganz klar Mubarak profitierte, nicht aber sein Volk, sollte man also nicht Mubarak – anstatt seiner Opfer – dafür zur Verantwortung ziehen? | News-Commentary | هل من الإنصاف في شيء أن ننتظر من المصريين أن يستمروا في تحمل تكاليف قمعهم وإفقارهم في زمن ماض على أيدي مبارك وأقرانه؟ وما دام من الواضح أن هذه الأموال أفادت مبارك وليس شعبه، أفلا يتعين على مبارك إذن، وليس ضحاياه، تحمل المسؤولية عنها؟ |
"von den Ägyptern als Götter angesehen wurden, | Open Subtitles | كنا آلهة عند قدماء المصريين. |
Hilton Wells spricht nicht mit den Ägyptern. | Open Subtitles | هيلتون والس) لا يتكلم) مع المصريين |