Um den Absturz natürlich. Haben die dich nicht interviewt? | Open Subtitles | لا اقصد حادثة تحطم الطائرة ألم يستضيفوك؟ |
Sie haben den Absturz weder gesehen noch gehört. | Open Subtitles | لم يروا تحطم الطائرة لم يستطيعوا سماع صوت تحطمها |
Also wissen sie nicht. Was den Absturz verursachte. | Open Subtitles | أولا، ليس عندهم فكرة عن سبب تحطم الطائرة |
Ich dachte, ich wäre der einzige, der den Absturz überlebt hätte. | Open Subtitles | إعتقدتُ بأنّني كُنْتُ الوحيدَ الذي خَرجَ من التحطّمِ حيِّ. |
Nur acht von uns überlebten den Absturz. | Open Subtitles | ثمانية منا فقط نجوا من الحادثة |
Selbst wenn sie den Absturz also überlebten, könnten sie auf der Flucht vor Ex-HYDRA-Schurken in der Wildnis festsitzen, nichtsahnend, dass ihr Talent ein Scharlatan ist. | Open Subtitles | إذًا حتى لو أنهم نجوا من الاصطدام ربما يقفون في الغابة ويهربون من مجموعة من أشقياء هايدرا السابقين |
Graysons detaillierte Aussage beschrieb, wie Clarke Geld an die Terroristen weiterleitete, die verantwortlich für den Absturz von Flug 197 sind. | Open Subtitles | لتحويل الأموال إلى الارهابيين المسؤولين عن إسقاط طائرة الرحلة 197. |
Die Wahrheit ist, dass keiner weiß, wer den Absturz überlebte... | Open Subtitles | الحقيقة هي أنه لا أحد يعرف من .. الذي نجا من تحطم الطائرة المأساوي |
Sie sagten, sie fanden nie heraus, was den Absturz verursachte. | Open Subtitles | قالوا انهم لا يعرفون سبب تحطم الطائرة |
Wir glauben, er könnte den Absturz überlebt haben. | Open Subtitles | نظن أنه لربما نجا من حادثة تحطم الطائرة |
Für sie. Für den Absturz. | Open Subtitles | يلومونني على تحطم الطائرة |
Niemand hat den Absturz überlebt. | Open Subtitles | لم ينجوا أحد من التحطّمِ |
Nur acht von uns überlebten den Absturz. | Open Subtitles | ثمانية منا فقط نجوا من الحادثة |
Vielleicht hast du den Absturz nicht überlebt. | Open Subtitles | ربما لم تنجي من الحادثة |
Kürzlich hat das Land sein Veto gegen eine Resolution des Sicherheitsrats eingelegt, die von Malaysia, der Ukraine, den Niederlanden, Australien und Belgien angestrebt worden war. Es sollte ein Strafgericht gegründet werden, um die Verantwortlichen für den Absturz des Fluges 17 der Malaysia Airlines im Juli 2014 über von Rebellen besetztem Gebiet in der Ostukraine zur Verantwortung zu ziehen. | News-Commentary | تتحمل روسيا أيضاً ضغوطاً متزايدة في ما يتصل بسلوك إجرامي مزعوم. والواقع أنها استخدمت مؤخراً حق النقض ضد قرار في مجلس الأمن، سعت إلى إقراره ماليزيا وأوكرانيا وهولندا وأستراليا وبلجيكا، يقضي بتأسيس محكمة جنائية لمحاكمة المسؤولين عن إسقاط طائرة الخطوط الجوية الماليزية الرحلة 17 في يوليو/تموز 2014 فوق منطقة يسيطر عليها المتمردون في شرق أوكرانيا. |