"den auftrag" - Traduction Allemand en Arabe

    • المهمة
        
    • المهمه
        
    • مهمة
        
    • عُهد إلى
        
    • فريقا
        
    • العقد لصالح
        
    • المُهمة
        
    • يكلف بمهمة
        
    • بالمهمة
        
    • مهمتنا
        
    • سري من السيد
        
    • استخدمك
        
    • الواجب في
        
    Vielleicht behalte ich euch eine Weile hier, nachdem ihr den Auftrag erledigt habt. Open Subtitles ربما سأبقيكم هنا لفترة . بعد أن أنهي المهمة التي في يدي
    Also haben die Iraner ein Kartell beauftragt und den Auftrag an irgendeine kleinen Fisch vergeben? Open Subtitles إذا الإيرانيين تواصلوا مع المنظمة و منحوا المهمة لبعض محتالي الشوارع الغير معروفين ؟
    Wenn wir den Auftrag erfüllen wollen, muss sie sterben! Open Subtitles اذا كنا سنقوم بتنفيذ هذه المهمه لابد وان يتم قتلها
    Im Jahr 2016 bekam ich den Auftrag, eine Fotoreportage über die Wasserkrise in Flint, Michigan, zu erstellen. TED في عام 2016، كنت في مهمة لجلب صورة عن أزمة المياه في فلينت، بولاية ميشيغان.
    Der Mechanismus der OAU zur Verhütung, Bewältigung und Beilegung von Konflikten hat den Auftrag, Konflikt- und Waffenruhesituationen zu beobachten und Frühwarn- und Vermittlungsaufgaben wahrzunehmen, und hat verschiedene Friedenssicherungs- und Konfliktverhütungsinitiativen unternommen. UN فقد عُهد إلى آلية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الصراعات وإدارتها وحلها بمراقبة الصراعات وحالات وقف إطلاق النار والاضطلاع بالإنذار المبكر والوساطة.
    73. beschließt, eine offene informelle Ad-hoc-Arbeitsgruppe zur Untersuchung von Fragen im Zusammenhang mit der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der biologischen Vielfalt der Meere außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche einzusetzen, die den Auftrag hat, UN 73 - تقرر أن تنشئ فريقا عاملا مخصصا غير رسمي مفتوح باب العضوية معنيا بدراسة المسائل المتعلقة بالمحافظة على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه بطريقة مستدامة للقيام بما يلي:
    In zwei Wochen haben wir den Auftrag verloren, und OSCORP ist am Ende. Open Subtitles بعد أسبوعين، سنخسر العقد لصالح (كويست) وستقفل سركة (أوزكورب)
    Sie haben nur nicht die Eier, den Auftrag zu beenden. Open Subtitles لكن لم تكن لديك الشجاعة لإكمال المُهمة وحسب.
    21. verweist auf den Beschluss 2001/221 des Wirtschafts- und Sozialrats vom 4. Juni 2001, in dem der Rat sich den Beschluss der Menschenrechtskommission zu eigen machte, eine intersessionale, offene Arbeitsgruppe einzusetzen, die den Auftrag hat, den Entwurf eines bindenden normativen Rechtsinstruments zum Schutz aller Personen vor dem Verschwindenlassen auszuarbeiten; UN 21 - تشير إلـــى مقـــرر المجلس الاقتصـــادي والاجتماعــــي 2001/221 المــؤرخ 4 حزيران/يونيه 2001، الذي أيد فيه المجلس قرار لجنة حقوق الإنسان بإنشاء فريق عامل بين الدورات مفتوح العضوية يكلف بمهمة إعداد مشروع صك ناظم ملزم قانونا من أجل حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛
    Ich nahm den Auftrag an. Als ob ich eine Wahl gehabt hätte! Open Subtitles لقد قبلت بالمهمة ما الذى كان يمكننى ان أفعلة غير ذلك؟
    Ungefähr 200 Wissenschaftler hatten den Auftrag, eine "ethnische Bombe" zu entwickeln. Open Subtitles لدينا 200 العلماء. مهمتنا هي تطوير القوة الدعوة... القنبلة العرقية.
    Dieser Moment bestimmte ihre Mission und diese Mission wurde ihr Unternehmen. Dieses Unternehmen bot, gewann und führte den Auftrag aus. TED وحددت هذه اللحظة مهمتها، وهذه المهمة أصبحت شركتها، وهذه الشركة فازت باستلام مناقصة هذا العقد.
    Ich nahm den Auftrag an und plante, drei Generationen von Frauen zu fotografieren, die täglich mit dieser Krise umgehen müssen. TED وقبلت المهمة مع فكرة تقضي بأن أقوم بتصوير ثلاثة أجيال مختلفة من النساء يتعاطيْنَ مع الأزمة وَفق ميولهن المختلفة
    Am meisten könnten Sie uns helfen wenn Sie den Auftrag annähmen, den man Ihnen auf Fiji angeboten hat. Open Subtitles أظن أنه يمكنك مساعدتنا بأن تنجز المهمة التي عرضت عليك في فيجي
    Ich muss den Auftrag aufgrund widriger Umstände ablehnen. Open Subtitles اضطررت لإلغاء المهمة بسبب ظروف لا سبيل لاجتنابها
    Wovon reden wir überhaupt? Nehmen Sie den Auftrag an? Open Subtitles على كل حال, ماهذا الذى نتحدث فيه, أتقبل المهمة ام لا ؟
    Miff, erinnern Sie sich an den Auftrag in Michigan? Open Subtitles ميف , أتتذكر المهمه التى اديتها لى فى ميتشيجان ؟
    Vor vier Jahren bekamen wir den Auftrag, einen Augenzeugen in einem bundesweiten Kriminalfall zu schützen. Open Subtitles قبل أربع سنوات، اُسندت إلينا مهمة حماية شاهدة رئيسية بجريمة فيدرالية.
    Die Menschenrechtskommission hat den Auftrag, die weltweite Achtung der Menschenrechte und die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Menschenrechte zu fördern, bei Menschenrechtsverletzungen in bestimmten Ländern tätig zu werden und den Ländern beim Auf- und Ausbau ihrer Kapazitäten auf dem Gebiet der Menschenrechte zu helfen. UN وقد عُهد إلى لجنة حقوق الإنسان بتشجيع احترام حقوق الإنسان على الصعيد العالمي، وتعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان، والرد على الانتهاكات التي تحدث في بلدان معينة، ومساعدة البلدان على بناء قدراتها في مجال حقوق الإنسان.
    15. ersucht den Generalsekretär, im Jahr 2004 für einen Zeitraum von mindestens zehn Arbeitstagen eine allen Mitgliedstaaten offen stehende Arbeitsgruppe einzuberufen, die den Auftrag hat, eine dreijährliche Überprüfung der Kostenerstattungssätze für kontingenteigene Ausrüstung und logistische Selbstversorgung, einschließlich Sanitätsdiensten, durchzuführen; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو فريقا عاملا من الخبراء مفتوح باب العضوية إلى الانعقاد، في عام 2004، لفترة لا تزيد عن 10 أيام عمل لإجراء استعراض كل ثلاث سنوات لمعدلات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي، بما في ذلك الخدمات الطبية؛
    In zwei Wochen haben wir den Auftrag verloren, und OSCORP ist am Ende. Open Subtitles بعد أسبوعين، سنخسر العقد لصالح (كويست) وستقفل سركة (أوزكورب)
    Konzentrieren wir uns auf den Auftrag. Open Subtitles إنظروا ، هُناك فكرة ماذا لو نُركز على المُهمة ؟
    21. verweist auf den Beschluss 2001/221 des Wirtschafts- und Sozialrats vom 4. Juni 2001, in dem der Rat sich den Beschluss der Menschenrechtskommission zu eigen machte, eine intersessionale, allen Mitgliedstaaten offen stehende Arbeitsgruppe einzusetzen, die den Auftrag hat, den Entwurf eines bindenden normativen Rechtsinstruments zum Schutz aller Personen vor dem Verschwindenlassen auszuarbeiten; UN 21 - تشير إلى مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/221 المؤرخ 4 حزيران/يونيه 2001 والذي أيد فيه قرار لجنة حقوق الإنسان بإنشاء فريق عامل بين الدورات مفتوح العضوية يكلف بمهمة إعداد مشروع صك ناظم ملزم قانونا من أجل حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛
    Ich nahm den Auftrag an. Was zum Teufel hätte ich sonst tun sollen? Open Subtitles لقد قبلت بالمهمة ما الذى كان يمكننى ان أفعلة غير ذلك؟
    Aber wenn wir den Auftrag nicht erledigen, richten wir mehr Schaden an. Open Subtitles أظن أنك قلت إن لم ننجز مهمتنا سيكون تأثيرنا في النهاية هو الضرر لا الخير.
    Der Ältestenrat des Shoguns, Toshitsura Doi, hat mir den Auftrag erteilt, mir ein paar Männer zu suchen und Fürst Naritsugu das Leben zu nehmen. Open Subtitles بأمر سري من السيد (دوي)... لقد تم تعييننا لأخذ حياة الملك (ناريتسوغو) لعشيرة (أكاشي).
    Weil wir die Leute sind, die Ihnen den Auftrag gaben, sie umzubringen. Open Subtitles لأننا نحن من استخدمك لقتلها
    74. legt den Staaten und den im Seerechtsübereinkommen und in Artikel 1 Absatz 2 Buchstabe b des Durchführungsübereinkommens genannten Rechtsträgern nahe, gegebenenfalls die Mitwirkung in regionalen und subregionalen Übereinkünften und Organisationen zu erwägen, die den Auftrag haben, bei der Fangtätigkeit als Beifänge mitgefangene, nicht befischte Fischarten zu erhalten; UN 74 - تشجع الدول والكيانات المشار إليها في الاتفاقية وفي الفقرة 2 (ب) من المادة 1 من الاتفاق على النظر على النحو الواجب في المشاركة، حسب الاقتضاء، في الصكوك والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المكلفة بحفظ الأنواع غير المستهدفة التي تقع عرضا فريسة لعمليات الصيد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus