Ich habe Sie eingeladen, weil Bowling nicht zu den beiden Sachen gehört, die Kerle alleine machen. | Open Subtitles | لقد دعوتُكَ لأن البولينغ ليست واحدةً من الشيئين الذين يمكن القيام بهما وحيداً |
Die Alphabetisierungslücke zwischen den beiden Ländern ist sehr viel gewichtiger als es die Daten hier zeigen. | TED | بل ويظل الفارق بين الدولتين فيما يتعلق بالأمية أكبر بكثير مما تظهره التقارير الواردة هنا. |
In Tabelle 2.15 wird in den beiden Rubriken Erwartete Ergebnisse und Zielerreichungsindikatoren ein neuer Buchstabe "d) Erhöhte Produktivität" hinzugefügt. | UN | في الجدول 2-15 يضاف ”(أ) زيادة الإنتاجية“ في إطار كل من الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
Und ich will nicht, dass du eine von den beiden furchterregenden, kleinen Schlampen wieder triffst. | Open Subtitles | ولا أريدك أن تقابل أياً من هاتين المومستين المخيفتين مجدداً |
Ich hatte schon so ein Gefühl bei den beiden. | Open Subtitles | راودني شعور سيء تجاه هذان الإثنان. |
Da fragt man sich, was in der Nacht wirklich zwischen den beiden passiert ist. | Open Subtitles | الأمر الذي يجعلك تتساءل عمّا حدث حقاً بين هذين الاثنين في تلك الليلة. |
den beiden Kindern geht es gut und Sie haben Nierensteine. | Open Subtitles | طالما أننا مازلنا نرى الأطفال فهم بخير والأمر الآخر أنتِ مصابة بحصى الكلى |
Wir überlassen es den beiden und kommen in zwei Jahren wieder. | Open Subtitles | نتركها لهذين الاثنين. نعود بعد عامين ونرى التقدم الذي أحرزتموه! |
Torinium und Lydrazid. Wer hat je zuvor von den beiden gehört? | Open Subtitles | التورينيوم والليدرسايد، من سمع بهما قبلًا؟ |
mit Interesse Kenntnis nehmend von den beiden Besuchen, die der Sonderbotschafter des Generalsekretärs Myanmar vor kurzem abgestattet hat, sowie von der in dieser Hinsicht gezeigten Kooperationsbereitschaft der Regierung Myanmars, | UN | وإذ تلاحظ باهتمام الزيارتين الأخيرتين اللتين قام بهما المبعوث الخاص للأمين العام إلى ميانمار، وتعاون حكومة ميانمار في هذا الصدد، |
Dieser Akt löste den ersten Opiumkrieg zwischen den beiden Nationen aus. | TED | قامت حرب الأفيون الأولى بين الدولتين نتيجة هذا التصرف. |
begrüßend, dass sich in den letzten Jahren dank der Verhandlungen zwischen den beiden Supermächten Aussichten auf echte Fortschritte auf dem Gebiet der Abrüstung eröffnet haben, | UN | وإذ ترحب باحتمالات إحراز تقدم حقيقي في ميدان نـزع السلاح التي تولدت في السنوات الأخيرة نتيجة للمفاوضات بين الدولتين العظميين، |
In den Tabellen 2.17, 2.19 und 2.26 wird in den beiden Rubriken Erwartete Ergebnisse und Zielerreichungsindikatoren ein neuer Buchstabe "b) Erhöhte Produktivität" hinzugefügt. | UN | في الجداول 2-17 و 2-19 و 2-26 يضاف ”(ب) زيادة الإنتاجية“ في إطار كل من الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
In Tabelle 2.22 wird in den beiden Rubriken Erwartete Ergebnisse und Zielerreichungsindikatoren ein neuer Buchstabe "e) Erhöhte Produktivität" hinzugefügt. | UN | في الجدول 2-22 يضاف ”(هـ) زيادة الإنتاجية“ في إطار كل من الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
3. fordert alle Staaten auf, die in Bezug auf die nukleare Abrüstung und die Nichtverbreitung von Kernwaffen eingegangenen Verpflichtungen voll zu erfüllen und nichts zu tun, was den beiden Anliegen abträglich sein oder zu einem neuen nuklearen Wettrüsten führen könnte; | UN | 3 - تهيب بجميع الدول التقيد التام بالالتزامات المعلنة بشأن نـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وعدم التصرف على أي نحو قد يضر بأي من هاتين القضيتين أو قد يفضي إلى سباق جديد في التسلح النووي؛ |
Dank den beiden werde ich Weizengras kacken. | Open Subtitles | سأقوم بتغوط العشب الرطب مع هذان الإثنان |
- Er hat mit den beiden gesprochen. | Open Subtitles | رأيته يتحدث إلى هذين الاثنين. تلك كذبة! |
den beiden Kindern geht es prächtig. Sie haben Nierensteine. | Open Subtitles | طالما أننا مازلنا نرى الأطفال فهم بخير والأمر الآخر أنتِ مصابة بحصى الكلى |
Oft ist es unklar, ob das Publikum lachen oder weinen soll -- oder ob Becket irgendeinen Unterschied zwischen den beiden sah. | TED | في كثير من اﻷحيان يصعب على الجمهور معرفة إن كان عليهم الضحك أو البكاء أو إن كان بيكيت يرى أي فرقٍ بين الإثنين. |
- Dann stimmt etwas mit den beiden nicht. | Open Subtitles | .حينها سيكونُ هُنالِكَ خطبٌ بهذين الإثنين |
Und den beiden? | Open Subtitles | وعن هذان الأثنان ؟ |
Ich hab' keine Ahnung, was da zwischen den beiden ist, aber... ich fühle zwischen den beiden Spannungen. | Open Subtitles | لا ادري ماذا يدور بينهما لكن هناك توتر واضح استطيع احساس التوتر بينهما |
Es wurde kein einziges Wort zwischen den beiden ausgetauscht, welches ich nicht mitgehört habe. | Open Subtitles | لا توجد كلمة تم تبادلها بين هذين الرجلين في مشفاي ولم أقم بسماعها |
Ich traue den beiden nicht, aber er würde mich nicht verarschen, bei allem, was im Keller vor sich geht. | Open Subtitles | لا اثقُ في هذان الاثنان. لكنهُ لن يقوم بخداعي, ليس بعد ما يحصل في الاسفل. |
unter Begrüßung aller Bemühungen um die Förderung von Kontakten zwischen den beiden Volksgruppen und entsprechender Veranstaltungen, namentlich auch durch die Vereinten Nationen, und mit der nachdrücklichen Aufforderung an beide Seiten, weitere Kontakte zwischen den beiden Volksgruppen zu fördern und alle Hindernisse für derartige Kontakte aus dem Weg zu räumen, | UN | وإذ يرحب بجميع الجهود الرامية إلى تشجيع الاتصالات والأنشطة المشتركة بين الطائفتين، بما فيها، في جملة أمور، الجهود المبذولة من جانب الأمم المتحدة، وإذ يحث الجانبين على تشجيع المزيد من الاتصالات بين الطائفتين ورفع كل العراقيل التي تحول دون تلك الاتصالات، |