"den klimawandel" - Traduction Allemand en Arabe

    • تغير المناخ
        
    • التغير المناخي
        
    • لتغير المناخ
        
    • وتغير المناخ
        
    • الاحترار العالمي
        
    • بتغير المناخ
        
    • تغيرات المناخ
        
    • بالتغير المناخي
        
    • التغيير المناخي
        
    • التغييرات المناخية
        
    • التغيرات المناخية
        
    • المناخ والتغيير
        
    • قضية تغير
        
    • مع تغير
        
    Weltweit müssen wir einen Schritt weiter gehen, wie Ende letzten Jahres beim Kampf gegen den Klimawandel, mit vereinten Kräften statt geballten Fäusten. TED وعالميا، تصرف كما فعلت في نهاية السنة الاخيرة . بالنضال ضد تغير المناخ بأيادي متحدة ، بدلاً من سواعد متفرقة
    Unser ganzes Gebiet muss zusammenkommen, zusammenarbeiten, gegen den Klimawandel kämpfen, um von allen gehört zu werden. TED يجب أن تتحد منطقتنا بأكملها للعمل سويا لمكافحة تغير المناخ معا لجعل أصواتنا مسموعة معا.
    Meine Kollegen haben ihr Leben gegeben, um den Klimawandel zu stoppen. Open Subtitles ضحى زملائي بحياتهم ليوقفوا تغير المناخ وأنا لا زلت حيّ
    Danach denken sie an große Probleme wie den Klimawandel. TED ثم يهتمون بالقضايا الكبيرة مثل التغير المناخي.
    Jetzt benötigen wir eine umfassende Vereinbarung auf der Grundlage des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen, die den Klimawandel an allen Fronten angeht, einschließlich durch Anpassung, Abschwächung, saubere Technologien und Mobilisierung von Ressourcen. UN وقد أصبحنا الآن بحاجة إلى اتفاق شامل، بمقتضى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، يعالج تغير المناخ على جميع الجبهات، بما في ذلك التكيف وتخفيف الآثار والتكنولوجيات النظيفة وتعبئة الموارد.
    Diese Ziele sowie die anderen international vereinbarten Entwicklungsziele lassen sich jedoch nur erreichen, wenn wir auch den Klimawandel angehen. UN غير أنه لا يمكن تحقيق هذه الأهداف، فضلا عن الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا إذا لم نعالج تغير المناخ.
    Ich habe den Klimawandel zu einem vorrangigen Thema für die Organisation gemacht, weil er eine ökologische Krise weltweiten Ausmaßes herbeizuführen droht, wenn er nicht eingedämmt wird. UN وقد جعلت تغير المناخ إحدى الأولويات الرئيسية للمنظمة، لأن تغير المناخ يهدد بخلق أزمة بيئية ذات أبعاد عالمية إذا لم يكبح جماح هذا التغير.
    Sie betonten die Notwendigkeit, die Anpassung an den Klimawandel durchgängig in die nationalen Strategien für eine nachhaltige Entwicklung zu integrieren. UN وشددوا على الحاجة إلى إدخال مفهوم التكيف مع تغير المناخ في صلب الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Ganz einfach. Im Gunde ist es so, dass die Antworten auf den Klimawandel nicht vom Himmel fallen. TED المفهوم الأساسي هنا هو تغير المناخ ليس شيئا يمكن ان الأجوبة تنزل من القمر
    Umso mehr Vegetation wir verlieren, desto wahrscheinlicher ist es, dass wir den Klimawandel verschärfen und zu weiterer Desertifikation führen wird. TED فخسارتنا للغطاء الاخضر يعني اعادة تغير المناخ ويؤدي ذلك الى التصحر
    Zum Beispiel, Leute, die Armut und Ungleichheit bekämpfen, reden nur selten über den Klimawandel. TED فعلى سبيل المثال، من يكافحون الفقر وعدم المساواة نادرًا ما يتحدثون عن تغير المناخ.
    Genau das ist der Treibhauseffekt, der den Klimawandel verursacht. TED وهذا يمثل في الحقيقة تأثير الاحتباس الحراري المسؤول عن تغير المناخ.
    Meine zweite Frage: Wie sollen wir uns auf den Klimawandel an Orten wie dem Amazonas-Regenwald vorbereiten? TED سؤالي الثاني هو: كيف لنا ان نحد من تغير المناخ في مكان مثل غابة الأمازون الممطرة؟
    Das könnte der günstigste und schnellste Weg sein, den Klimawandel zu bekämpfen. TED قد تكون أرخص، واسرع وسيلة لمكافحة تغير المناخ.
    Deshalb nennen wir Sicherheitsexperten den Klimawandel ein Stabilitätsrisiko. TED ولهذا السبب في ما يتعلق بأمن المجتمع نسمي تغير المناخ بأنه خطر يقود لعدم الإستقرار.
    Oder vielleicht können Al Gore und Naturally 7 einen Song über den Klimawandel machen, bei dem Sie richtig in die Hände klatschen würden. TED أو ربما آل غور وناشورال 7 تقديم أغنيات عن تغير المناخ من شأنه أن يجعلك حقا تصفق له بيديك.
    Obere Hälfte: CO2 gespeichert im Wald, wo es hingehört, untere Hälfte: CO2 in der Atmosphäre, wo es den Klimawandel vorantreibt. TED الكربون محتبس حيث يجب أن يكون في العلوي، في النصف السفلي الكربون يتسرب إلى الجو متسببا في التغير المناخي.
    Und denken Sie nur: Wenn wir die Art verändern, wie wir über Sanitäranlagen sprechen, können wir den Klimawandel verlangsamen. TED وعليه: إذا غيّرنا نهجنا نحو الصرف الصحي، نستطيع الشروع بإبطاء التغير المناخي.
    Ich darf Ihnen meinen neuen Helden im Kampf gegen den Klimawandel vorstellen: Die Amerikanische Auster. TED حتى الآن أريد أن أعرض لكم بطلي الجديد في الحرب لتغير المناخ العالمي ، وهذا هو المحار الشرقي.
    Sie resultieren nämlich aus der Lösung vergangener Probleme oder aus vergangenen Erfolgen. Man denke beispielsweise an die uns bevorstehende größte Herausforderung, die man durchaus als existenziell bezeichnen kann: die globale Erwärmung und den Klimawandel. News-Commentary وفي أماكن أخرى، تتسم بعض أكبر مشاكلنا بخاصية هيجلية، فهي ناتجة عن حل مشاكل الماضي أو نجاحات الماضي. ولنتأمل على سبيل المثال، التحدي الأكبر الذي يواجهنا الآن، والذي يستحق أن نعتبره تحدياً لوجودنا على كوكب الأرض: ألا وهو الانحباس الحراري العالمي وتغير المناخ.
    Am 14. April ist der 'Step Up Day, wo tausend indiviuelll mobilisierte soziale Aktivisten in den Vereinigten Staaten gegen die Gesetzgebung protestieren – Druck auf die Gesetzgebung ausüben, um den Klimawandel zu stoppen. TED وفي 14 نيسان/أبريل، ستكون هناك "خطوة حتى اليوم"، حيث سيكون هناك ألف فرد تعبئة الحركات الاجتماعية الناشطة في الولايات المتحدة اليوم احتجاجا ضد التشريع-يدفع لوضع تشريع لوقف الاحترار العالمي.
    Besonders in Bezug auf den Klimawandel. TED خصوصًا فيما يتعلق بتغير المناخ.
    Die OECD-Länder -- die reichen Länder -- waren es, die den Klimawandel verursachten. TED دول الOECD --الدول ذات الدخل المرتفع -- هم من تسببوا في تغيرات المناخ.
    Wir müssen keine liberalen Umweltliebhaber sein, um uns um den Klimawandel zu sorgen. TED خلاصة القول، لا يجب أن نكون متحررين محبين للأشجار لنهتم بالتغير المناخي.
    Das Militär hat es begriffen. Sie nennen den Klimawandel einen Gefahrenfaktor, der Sicherheit und Stabilität bedroht, während Regierungen auf der Welt diskutieren, wie zu reagieren sei. TED الجيش يدرك المسألة جيداً. فهم يصفون التغيير المناخي بالخطر المتزايد الذي قد يُضر بالاستقرار والأمن، بينما الحكومات في نطاق العالم يقيّيمون الرد المناسب لتصدي العواقب.
    Sie sind Lebewesen, und unsere Viehherden nehmen bereits einen Großteil unseres Landes ein, und des frischen Wassers. Und sie sind einer der größten Produzenten von Treibhausgas, welches den Klimawandel verursacht. TED بل كائنات حية والثروة الحيوانية لدينا الآن هي واحدة من أكبر مستخدمي الأراضي المياه العذبة وواحدة من أكبر منتجي الغازات التي تؤدي للإحتباس الحراري و التي تؤدي إلى التغييرات المناخية
    Viele von Ihnen wissen, dass das Elternsein irgendwie dazu führt, dass man mehr über langfristige Probleme nachdenkt, wie etwa den Klimawandel. TED كما يعلم معظمكم، عندما تصبح أبًا فإن العقل يبدأ بالتركيز على المشكلات طويلة الأمد مثل التغيرات المناخية.
    und Sie müssen handeln - irgendwie die Verbindung zwischen menschlichem Handeln brechen, das das Klima verändert und dem Klimawandel selbst. Und das ist besonders wichtig weil natürlich, während wir uns an den Klimawandel anpassen - und man muss hier ehrlich sein - wird es einige Vorteile des Klimawandels geben. TED و يجب عليكم التعامل بطريقه ما لكسر الحلقة ما بين ما يفعله الإنسان والتي تقوم بتغيير المناخ والتغيير المناخي نفسه وهو مهم جدا لأنه من المؤكد أننا يمكننا التكيف مع البيئه وتغيير المناخ لكن في نفس الوقت يجب أن نكون صريحين مع أنفسنا -- سوف توجد فوائد من التغيير المناخي.
    Vorhaben und Ziele im Kampf gegen den Klimawandel News-Commentary الطريق إلى الأمام في قضية تغير المناخ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus