"den kreislauf" - Traduction Allemand en Arabe

    • كسر دائرة
        
    • الدورة
        
    4. begrüßt das von der Koalition für Ernährungssicherheit in Äthiopien ausgearbeitete Programm und legt der internationalen Gemeinschaft nahe, die Koalition bei der Verwirklichung ihres Hauptziels zu unterstützen, nämlich den Kreislauf der Abhängigkeit von Nahrungsmittelhilfe in den nächsten drei bis fünf Jahren aufzubrechen und dadurch fünfzehn Millionen gefährdeter Menschen die Ausübung einer nachhaltigen produktiven Tätigkeiten zu ermöglichen; UN 4 - ترحب بالبرنامج الذي أعده تحالف الأمن الغذائي في إثيوبيا، وتشجع المجتمع الدولي على دعم التحالف فيما يتعلق بتنفيذ هدفه الأساسي المتمثل في كسر دائرة الاعتماد على المعونة الغذائية خلال فترة الثلاث إلى الخمس سنوات المقبلة، الأمر الذي من شأنه تمكين خمسة عشر مليونا من المستضعفين من العمل في الأنشطة الإنتاجية المستدامة؛
    Auf seiner Reise verlässt es die Leber wieder und gelangt über die Venen in den Kreislauf. TED وتتابع رحلتها مغادرة الكبد، ومن خلال الأوردة، إلى الدورة الدموية في الجسم.
    Die Kugel soll von dem Magneten hinaufgezogen werden, durch das Loch hinunterfallen und den Kreislauf wiederholen. TED من المفترض أن تُسحب الكرة صعودًا من قبل المغناطيس في الأعلى، وتسقط مجددًا في الفتحة، وتكرر الدورة.
    Es geht doch nichts über Schwimmen am Morgen, um den Kreislauf anzukurbeln, stimmt's, Max? Open Subtitles أنا أكره الماء لا شيء مثل السباحة في الصباح لجعل الدورة الدموية العجوز تتحرك اليس صحيحا ، ماكس ؟
    Das Zeder-Enzym-Bad bringt den Kreislauf und den Stoffwechsel in Schwung. Open Subtitles حمام انزيم الأرز يعزز الدورة الدموية والتمثيل الغذائي
    Könnte die Sonne diese Speicher aktivieren und in den Kreislauf bringen, wo dann das NO seine guten Taten für das Herz-Kreislauf-System verrichtet? TED هل يمكن للشمس تنشيط تلك المخازن في الدورة الدموية, و في الدورة الدموية هل تقوم بأشياء جيدة لنظام القلب والأوعية الدموية الخاصة بك؟
    Kleine Gauner mit Knarre, die den Kreislauf noch anheizen. Open Subtitles مجرم ولديه بندقية يجعل الدورة تستمر
    Du hast die Chance, den Kreislauf endlich zu durchbrechen. Open Subtitles لديكَ فرصة لتعطيل الدورة أخيراً
    Es beginnt den Kreislauf. Oh. Open Subtitles انه يُبدئ الدورة اذاً بمعنى آخر
    Informationen, die durch den Kreislauf deiner Mutter fließen. Open Subtitles تصلك خلال الدورة الدموية للأم،
    Der Teufelskreis zwischen wirtschaftlichem Niedergang und Konflikten lässt sich leicht fortsetzen – tatsächlich ist dazu nur das Nichtstun der Politiker erforderlich. den Kreislauf umzukehren ist hingegen ein schwieriges Unterfangen – und erfordert sorgfältig gestaltete Maßnahmen, effektive Programme und beträchtliche Investitionen. News-Commentary ان من السهل الابقاء على الحلقة المفرغة بين الصعوبات الاقتصادية والصراع وفي الواقع فإن مثل هذه النتيجة تحتاج فقط ان لا يقوم صناع السياسة بعمل اي شيء . ان عكس هذه الدورة هي مهمة صعبة وهي مهمة تحتاج الى سياسات يتم صياغتها بعناية وبرامج فعالة واستثمار معتبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus