- Wir nähern uns dem Sturm. Ich kann den Kurs nicht länger halten. | Open Subtitles | نحن نقترب من العاصفة بسرعة لن أستطيع أن أحافظ على هذا المسار أكثر |
Wir können den Kurs nicht ändern. Wir werden abstürzen. | Open Subtitles | ليس لدينا طريقة لتغيير المسار نحن سنتحطم |
und hat damals den Kurs für den Rest meines Lebens gesetzt. Aber das bedeutsamste, das tiefsinnigste an diesem Bild | TED | حددت لي حقاً بقية مسار حياتي. ولكن في الحقيقة الشيء الأكثر أهمية، والشيء الأكثر عمقاً |
Jedes Schiff, das hindurch will, müsste den Kurs etwas ändern. | Open Subtitles | وكمُحصِّلة لذلك، فإنّ أيّ مركبة فضائية تمرّ عبر هذا المنطقة، كان سيتوجب عليها عمل تصحيح مسار ثانويّ. |
Er ändert den Kurs und beschleunigt. Ich messe 33 Knoten, schneller werdend. | Open Subtitles | يغير مساره ويتحرك بسرعة، وجدت سرعته 33 عقدة ويزيد السرعة |
Er hat seit 13 Tagen nicht den Kurs geändert. | Open Subtitles | لم يغير مساره منذ ثلاثة عشر يوما |
Es sollte möglich sein, sie abzufangen, voraus- gesetzt sie hat den Kurs nicht noch mal geändert. | Open Subtitles | يجب أن نقدر على إعتراضها،بإفتراض أنها لن تغير مسارها مجددًا |
Wir haben den Kurs gewechselt, weg von den Fluglinien, also sollte alles okay sein. | Open Subtitles | غيرنا مسارنا بعيداً عن حاملة الطائرات لذا، يجب أن نكون على ما يرام |
Ich wollte besonders clever sein, als ich mich für den Kurs anmeldete. | Open Subtitles | عندما سجلت في هذا المقرر .. أعني أعتقد بأني ذكي جدا |
Aber heute hilft diese britische Identität den Australiern eher wenig bei der nötigen Anpassung an ihre Situation in Asien. So ist es also besonders schwierig, den Kurs zu ändern, wenn die Dinge, die uns in Schwierigkeiten bringen, auch die Dinge sind, aus denen wir unsere Kraft ziehen. | TED | و لكن الان, إلتزامهم تجاه تلك الهوية يخدم الاستراليين بشكل ضعيف مع حاجتهم للتأقلم مع موقفهم من اسيا. لذلك إنه أمر صعب للغاية أن تغير مسارك عندما تصبح الأشياء التي تضعك في مأزق هي نفس الاشياء التى تمثل مصدر قوتك. |
Ein Energieausbruch, ich kann den Kurs nicht halten ! | Open Subtitles | يا رجال، لقد صدمتنا شعلة طاقة ضوئية. أنا لا أستطيع إبقائنا فى المسار. |
Schicken Sie Zusatzkraft an die Sublicht-Maschinen... und setzen Sie den Kurs hart rechts. | Open Subtitles | رائد , حول كل الطاقه الإحتياطيه الى محركات الضوئيه و أضبط المسار لليمين مباشره |
um den Kurs zu ändern musste ich Icarus. per hand überbrücken also führte ich alle berechnungen selbst durch and ich habe sie doppelt und 3fach geprüft sie gingen alle auf also gab ich die neuen koordinaten ein und lenkte uns auf unsere neue flugbahn | Open Subtitles | من أجل تغيير المسار كان علي التعديل في أكريوس يدويا لذا عملت كل الحسابات بنفسي ودققت بهم مرتين و ثلاثة جميعها كانت جيدة |
Hat der Computer den Kurs entsprechend neu berechnet? | Open Subtitles | والآن، أوضع الحاسوب ذلك الأمر في حُسبانه، عندما عُرِضَ مسار حزام الطاقة؟ |
Der Fehler, den Du gemacht hast, hat offensichtlich... den Kurs Deines Lebens verändert. | Open Subtitles | الخطأ الذي قمتِ به قام يتغيير مسار حياتك. |
Da wir jetzt den Kurs haben, müssen wir nur den Weg abgleichen. | Open Subtitles | الآن لدينا مسار الرحلة فما علينا إلّا مطابقته بسبيلها. |
Er ändert den Kurs. Geh tiefer als er. | Open Subtitles | انه يغير مساره, انزلوا تحته |
Sag, wenn sie den Kurs ändern. | Open Subtitles | أخبريني لو غير مساره |
Der Feind ändert den Kurs. | Open Subtitles | العدو يغير مساره |
Das Tief bewegt sich schnell. Es hat leicht den Kurs geändert. | Open Subtitles | اِنها تتحرك بسرعة اِنها غيرت مسارها قليلاً |
Das Tief bewegt sich schnell. Es hat leicht den Kurs geändert. | Open Subtitles | اِنها تتحرك بسرعة اِنها غيرت مسارها قليلاً |
Ich rede mit dem Kapitän, damit er den Kurs ändert. Wir fahren heim. | Open Subtitles | سأذهب لرؤية القبطان و أطلب منه تغيير مسارنا إلى البيت |
Sie sah sich uns alle gut an und sagte: "Du! Du brauchst Nachhilfe, sonst bestehst du den Kurs nicht." | TED | حدقت بجميع الطلاب، وقالت: "أنت... تحتاجين إلى معلم خاص، وإلا لن تنجحي في هذا المقرر." |
Halten Sie den Kurs. | Open Subtitles | حسنا إحملْ مسارك |
Mona hat den Kurs gewechselt, dafür haben wir noch ein bisschen Zuwachs bekommen. | Open Subtitles | مونا انتقلت من فصلها الينا المزيدمن الجدد نحن تماما ممتلئين الان |