"den letzten wochen" - Traduction Allemand en Arabe

    • الأسابيع الأخيرة
        
    • الأسابيع القليلة الماضية
        
    • الأسابيع الأخيره
        
    • الاسابيع الماضية
        
    • هذه الأسابيع الماضية
        
    • خلال الأسابيع القليلة
        
    • خلال الأسبوعين الماضيين
        
    • الأسبوع الأخير
        
    • الاسابيع القليلة الماضية
        
    Doch in den letzten Wochen... heute... wurde unser Bund auf eine harte Probe gestellt. Open Subtitles لكن في الأسابيع الأخيرة الماضية اليوم شعرتُ أن رباطنا قد أختبر بشدة
    Und was ich dabei lernte, war, obwohl ich zu der Zeit wie jeder andere dachte, dass Schafe ziemlich blöd sind, weil sie nicht das taten, was wir von ihnen wollten, dass – und ich hab es wohl erst in den letzten Wochen verstanden – rückblickend, die Schafe überhaupt nicht blöd waren. TED ومن بين ما تعلمت مثل أي شخص أخر أن الخرفان كانت غبية نوعا ما لأنها لا تفعل كل ما نطلبه منها, ولكن الآن وربما في هذه الأسابيع الأخيرة أدركت أنها ليست غبيية إطلاقا.
    Wir alle haben in den letzten Wochen ein paar Meilen zurückgelegt. Open Subtitles لقد سافرنا أكثر من عدة أميال في الأسابيع القليلة الماضية
    Ich wollte dir noch sagen, du warst in den letzten Wochen super. Open Subtitles أتعلم, أنني أردت ان اقول ذلك بأنك كنتي رائعة في الأسابيع الأخيره
    Du hast keine Ahnung, was ich in den letzten Wochen durchgemacht habe! Open Subtitles لأننى لم يمكننى ان اكمل حياتى بدونك ليس لديك اى فكره عم كيف كانت حياتى فى الاسابيع الماضية
    Vater hat sich in den letzten Wochen sehr verändert. Open Subtitles " والدنا تغير كثيراً " " في تلك الأسابيع الأخيرة "
    Sie wurde in den letzten Wochen ruhelos. Open Subtitles كانت تهيج بشدة في الأسابيع الأخيرة
    Cameron ist mit seiner Rede ein Wagnis eingegangen, das staatsmännischer war als viele – sogar innerhalb seiner eigenen Regierung – erwartet hatten. Einige seiner Bemerkungen in den letzten Wochen hatten darauf hingedeutet, dass er der Freizügigkeit von EU-Bürgern – einem der Gründungsprinzipien der Union – eine klare Absage erteilen könnte und andere europäische Regierungen herausfordert, sich gegen ihn zu wenden. News-Commentary لا شك أن خطاب كاميرون كان مقامرة أكثر حِنكة مما توقع كثيرون ــ حتى داخل حكومته. فقد أشارت بعض تعليقاته في الأسابيع الأخيرة إلى أنه ربما يرفض بشكل قاطع حرية حركة مواطني الاتحاد الأوروبي ــ والتي تمثل أحد المبادئ المؤسسة للاتحاد ــ ويتحدى الحكومات الأوروبية الأخرى التي قد تعارضه.
    NEW YORK – Syrien befindet sich im offenen Bürgerkrieg, und ein Großteil der zunehmenden Anzahl von Opfern geht auf Luftangriffe auf städtische Gebiete zurück, die unter der Kontrolle von Gegnern des Präsidenten Bashar al-Assad stehen. Besonders viele Tote gab es in den letzten Wochen bei solchen Angriffen auf die antike Stadt Aleppo. News-Commentary نيويورك ــ مع انزلاق سوريا إلى حرب أهلية شاملة، فإن قدراً كبيراً من المذبحة المتفاقمة الجارية هناك كان راجعاً إلى عمليات القصف الجوي للأحياء في المناطق الحضرية التي يسيطر عليها معارضو الرئيس بشار الأسد، حيث أسفرت هذه الهجمات عن خسائر فادحة بشكل خاص في الأسابيع الأخيرة في مدينة حلب القديمة. ولكن هل من الممكن القيام بأي تحرك لمنع القتل؟
    Diese Wissenschaftler wurden in den letzten Wochen von den Medien an den Pranger gestellt, da sie angeblich auf Kuschelkurs mit Gaddafi gegangen seien. Sir Howard Davies ist freiwillig als Direktor des LSE zurückgetreten, das Saif seinen Doktortitel verlieh (einige behaupten, die Arbeit sei ein Plagiat) und vom libyschen Regime Geld für die Hochschule annahm. News-Commentary لقد تعرض هؤلاء الباحثون للتشنيع في وسائل الإعلام في الأسابيع الأخيرة بتهمة التودد للقذافي. ولقد اختار السير هاورد ديفيز أن يستقيل من منصبه مديراً لكلية لندن للاقتصاد والعلوم السياسية، التي منحت سيف الإسلام شهادة الدكتوراه (التي يدعي البعض أنها كانت مسروقة) والتي تلقت أموالاً من النظام الليبي.
    In den letzten Wochen war ich Teil einer verdeckten Operation unter der Aufsicht von Homeland Security. Open Subtitles ،هذهِ الأسابيع القليلة الماضية كنت جزءاً من عملية لم يُبلّغ عنها تحت سلطة الأمن القومي
    Sie vier sind hier, weil Ihre Vermutungen... in den letzten Wochen richtig sind. Open Subtitles أنتم الأربعة هنا بسبب أن شكوككم في الأسابيع القليلة الماضية كانت صحيحة
    Sie sagte, er wäre in den letzten Wochen öfter bei ihr im Diner gewesen. Open Subtitles و قالت انه كان فى مطعمها العديد من المرات خلال الأسابيع القليلة الماضية
    Er war echt cool in den letzten Wochen. Open Subtitles أعنى, أنه حقا كان رائعا فى الأسابيع الأخيره.
    In den letzten Wochen des Flugtrainings wusste Terry, dass er es nicht schaffen würde. Open Subtitles فى الأسابيع الأخيره من التدريب على الطيران تيرى علم أنه لن يتمكن من النجاح
    Alles, was ich in den letzten Wochen tat, war Ausdruck meiner tief empfundenen, nur Ihnen geltenden Verehrung. Open Subtitles اوه , لا , لا ,لا كل مافعلته في الاسابيع الماضية كان لأظهر لكي اعجابي بك
    Sie haben keine Ahnung, wie viel es mir bedeutet, dass Sie sich in den letzten Wochen von mir haben helfen lassen. Open Subtitles أنت لا تدري كم يعني أن تثق بي وتتركني أساعدك هذه الأسابيع الماضية.
    Sie haben sechs Proben in den letzten Wochen verpasst und wenn Sie da waren, waren sie nicht wirklich da. Open Subtitles لقد تغيبتَ عن ستة تدريبات خلال الأسبوعين الماضيين و عندما تكون متواجداً فلا تكون متواجداً حقاً
    Und in den letzten Wochen hast du dein Geschäft, deine beste Freundin und deinen Zahnarzt-Freund verloren. Open Subtitles وخلال الأسبوع الأخير , فقدتِ عملكِ أعزٌ صديقاتكِ , وخَليلكِ طبيب الأسنان
    Gab es Fortschritte in den letzten Wochen? Open Subtitles انى مستمتع بالتقدم الذى حقق فى الاسابيع القليلة الماضية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus