Doch in den letzten Wochen... heute... wurde unser Bund auf eine harte Probe gestellt. | Open Subtitles | لكن في الأسابيع الأخيرة الماضية اليوم شعرتُ أن رباطنا قد أختبر بشدة |
Und was ich dabei lernte, war, obwohl ich zu der Zeit wie jeder andere dachte, dass Schafe ziemlich blöd sind, weil sie nicht das taten, was wir von ihnen wollten, dass – und ich hab es wohl erst in den letzten Wochen verstanden – rückblickend, die Schafe überhaupt nicht blöd waren. | TED | ومن بين ما تعلمت مثل أي شخص أخر أن الخرفان كانت غبية نوعا ما لأنها لا تفعل كل ما نطلبه منها, ولكن الآن وربما في هذه الأسابيع الأخيرة أدركت أنها ليست غبيية إطلاقا. |
Wir alle haben in den letzten Wochen ein paar Meilen zurückgelegt. | Open Subtitles | لقد سافرنا أكثر من عدة أميال في الأسابيع القليلة الماضية |
Ich wollte dir noch sagen, du warst in den letzten Wochen super. | Open Subtitles | أتعلم, أنني أردت ان اقول ذلك بأنك كنتي رائعة في الأسابيع الأخيره |
Du hast keine Ahnung, was ich in den letzten Wochen durchgemacht habe! | Open Subtitles | لأننى لم يمكننى ان اكمل حياتى بدونك ليس لديك اى فكره عم كيف كانت حياتى فى الاسابيع الماضية |
Vater hat sich in den letzten Wochen sehr verändert. | Open Subtitles | " والدنا تغير كثيراً " " في تلك الأسابيع الأخيرة " |
Sie wurde in den letzten Wochen ruhelos. | Open Subtitles | كانت تهيج بشدة في الأسابيع الأخيرة |
Cameron ist mit seiner Rede ein Wagnis eingegangen, das staatsmännischer war als viele – sogar innerhalb seiner eigenen Regierung – erwartet hatten. Einige seiner Bemerkungen in den letzten Wochen hatten darauf hingedeutet, dass er der Freizügigkeit von EU-Bürgern – einem der Gründungsprinzipien der Union – eine klare Absage erteilen könnte und andere europäische Regierungen herausfordert, sich gegen ihn zu wenden. | News-Commentary | لا شك أن خطاب كاميرون كان مقامرة أكثر حِنكة مما توقع كثيرون ــ حتى داخل حكومته. فقد أشارت بعض تعليقاته في الأسابيع الأخيرة إلى أنه ربما يرفض بشكل قاطع حرية حركة مواطني الاتحاد الأوروبي ــ والتي تمثل أحد المبادئ المؤسسة للاتحاد ــ ويتحدى الحكومات الأوروبية الأخرى التي قد تعارضه. |
NEW YORK – Syrien befindet sich im offenen Bürgerkrieg, und ein Großteil der zunehmenden Anzahl von Opfern geht auf Luftangriffe auf städtische Gebiete zurück, die unter der Kontrolle von Gegnern des Präsidenten Bashar al-Assad stehen. Besonders viele Tote gab es in den letzten Wochen bei solchen Angriffen auf die antike Stadt Aleppo. | News-Commentary | نيويورك ــ مع انزلاق سوريا إلى حرب أهلية شاملة، فإن قدراً كبيراً من المذبحة المتفاقمة الجارية هناك كان راجعاً إلى عمليات القصف الجوي للأحياء في المناطق الحضرية التي يسيطر عليها معارضو الرئيس بشار الأسد، حيث أسفرت هذه الهجمات عن خسائر فادحة بشكل خاص في الأسابيع الأخيرة في مدينة حلب القديمة. ولكن هل من الممكن القيام بأي تحرك لمنع القتل؟ |
Diese Wissenschaftler wurden in den letzten Wochen von den Medien an den Pranger gestellt, da sie angeblich auf Kuschelkurs mit Gaddafi gegangen seien. Sir Howard Davies ist freiwillig als Direktor des LSE zurückgetreten, das Saif seinen Doktortitel verlieh (einige behaupten, die Arbeit sei ein Plagiat) und vom libyschen Regime Geld für die Hochschule annahm. | News-Commentary | لقد تعرض هؤلاء الباحثون للتشنيع في وسائل الإعلام في الأسابيع الأخيرة بتهمة التودد للقذافي. ولقد اختار السير هاورد ديفيز أن يستقيل من منصبه مديراً لكلية لندن للاقتصاد والعلوم السياسية، التي منحت سيف الإسلام شهادة الدكتوراه (التي يدعي البعض أنها كانت مسروقة) والتي تلقت أموالاً من النظام الليبي. |
In den letzten Wochen war ich Teil einer verdeckten Operation unter der Aufsicht von Homeland Security. | Open Subtitles | ،هذهِ الأسابيع القليلة الماضية كنت جزءاً من عملية لم يُبلّغ عنها تحت سلطة الأمن القومي |
Sie vier sind hier, weil Ihre Vermutungen... in den letzten Wochen richtig sind. | Open Subtitles | أنتم الأربعة هنا بسبب أن شكوككم في الأسابيع القليلة الماضية كانت صحيحة |
Sie sagte, er wäre in den letzten Wochen öfter bei ihr im Diner gewesen. | Open Subtitles | و قالت انه كان فى مطعمها العديد من المرات خلال الأسابيع القليلة الماضية |
Er war echt cool in den letzten Wochen. | Open Subtitles | أعنى, أنه حقا كان رائعا فى الأسابيع الأخيره. |
In den letzten Wochen des Flugtrainings wusste Terry, dass er es nicht schaffen würde. | Open Subtitles | فى الأسابيع الأخيره من التدريب على الطيران تيرى علم أنه لن يتمكن من النجاح |
Alles, was ich in den letzten Wochen tat, war Ausdruck meiner tief empfundenen, nur Ihnen geltenden Verehrung. | Open Subtitles | اوه , لا , لا ,لا كل مافعلته في الاسابيع الماضية كان لأظهر لكي اعجابي بك |
Sie haben keine Ahnung, wie viel es mir bedeutet, dass Sie sich in den letzten Wochen von mir haben helfen lassen. | Open Subtitles | أنت لا تدري كم يعني أن تثق بي وتتركني أساعدك هذه الأسابيع الماضية. |
Sie haben sechs Proben in den letzten Wochen verpasst und wenn Sie da waren, waren sie nicht wirklich da. | Open Subtitles | لقد تغيبتَ عن ستة تدريبات خلال الأسبوعين الماضيين و عندما تكون متواجداً فلا تكون متواجداً حقاً |
Und in den letzten Wochen hast du dein Geschäft, deine beste Freundin und deinen Zahnarzt-Freund verloren. | Open Subtitles | وخلال الأسبوع الأخير , فقدتِ عملكِ أعزٌ صديقاتكِ , وخَليلكِ طبيب الأسنان |
Gab es Fortschritte in den letzten Wochen? | Open Subtitles | انى مستمتع بالتقدم الذى حقق فى الاسابيع القليلة الماضية |