"den meisten fällen" - Traduction Allemand en Arabe

    • معظم الحالات
        
    • أغلب الأحوال
        
    • معظم الوقت
        
    • أغلب الحالات
        
    Ja, und in den meisten Fällen in größerem Umfang als wir. Open Subtitles بالطبع و إلى مدى أبعد مننا بكثير فى معظم الحالات
    Ein Vorankommen in akademischen Berufen ist für Frauen in den meisten Fällen noch schwieriger, da Strukturen und Maßnahmen fehlen, die Mutterschaft und Familienpflichten berücksichtigen. UN ولا تزال المرأة تواجه صعوبات أكبر في التقدم المهني في معظم الحالات بسبب انعدام البنى والتدابير التي تراعي مسؤوليات الأمومة والمسؤوليات الأسرية.
    In den meisten Fällen sind geeignete Maßnahmen zur Umsetzung dieser besonders bedeutsamen Empfehlungen ergriffen worden. UN وقد بدأت في معظم الحالات الإجراءات المناسبة لتنفيذ هذه التوصيات الهامة.
    In den meisten Fällen konnten sie nicht mehr sprechen. Open Subtitles غير قادرين على الحديث فى أغلب الأحوال
    Nun, sie ist offensichtlich nicht unfehlbar, aber in den meisten Fällen trifft sie zu. Open Subtitles حسناً لم تكن الحسابات ناجحة كلياً هذا واضح لكنها تكون صحيحة معظم الوقت
    Dabei ist die Behandlung preiswert und in den meisten Fällen hocheffektiv. Ein für Diagnose und Behandlung ausgegebener Dollar ergibt eine Rendite von 43 Dollar, indem er den Betroffenen viele zusätzliche produktive Lebensjahre beschert. News-Commentary ولكن العلاج غير مكلف، وفعّال للغاية في أغلب الحالات. وإنفاق دولار واحد على التشخيص والعلاج قد يعود بما يعادل 43 دولاراً من الفوائد من خلال إضافة سنوات أخرى كثيرة منتجة إلى حياة البشر.
    Nun, in den meisten Fällen kommt es gar nicht so weit. TED حسنا في معظم الحالات لا تصل الى هذا البعد
    Die Höhe dieser Berge auf beiden Seiten des Tals ist größer als die der Alpen in den meisten Fällen. TED إن إرتفاع هذه الجبال على جانبي هذا الوادي هو أكبر من جبال الألب في معظم الحالات.
    Diese Modelle funktionieren - wie der löchrige Eimer - in den meisten Fällen sehr gut. TED هذه النماذج ، مثل دلو مثقوب ، تعمل بشكل جيد في معظم الحالات.
    Aber in den meisten Fällen lässt das Gehirn dabei nur Dampf ab. Open Subtitles ولكن في معظم الحالات فإن الدماغ هو من يصنع الأحلام في محاولة للتنفيس في نهاية اليوم
    Zuerst musst du wissen, dass die Kugel in den meisten Fällen daneben geht. Nur die Besten können ihr Ziel treffen. Open Subtitles أولا تحتاجين أن تتعلمي أن الرصاصه لن تصيبك في معظم الحالات
    Aber in den meisten Fällen ist es die beste Chance des Patienten, zu überleben, wieder normal zu werden, zu heilen. Open Subtitles لكن فى معظم الحالات هى أفضل فرصة للمريض من أجل النجاة ليكون طبيعياً مرة أخرى ليشفى
    Bei der Festlegung der Gehaltsstufen der ausgewählten Bewerber gab es Ungereimtheiten, und in den meisten Fällen waren die Qualifikationen und die Erfahrung der Bewerber nicht überprüft worden. UN وكانت هناك تناقضات في تحديد مستويات مرتبات مرشحين مختارين، كما لم يتم فحص المعلومات الأساسية للمرشحين ومؤهلاتهم وخبراتهم في معظم الحالات.
    In den meisten Fällen würden sich solche Berichte auf regionale Aspekte von Fragen beziehen, die bereits auf der Tagesordnung des Sicherheitsrats stehen, und sie würden somit die derzeit bestehenden Berichtspflichten ergänzen. UN وفي معظم الحالات سوف تتعلق تلك التقارير بالجوانب الإقليمية للمواضيع المدرجة فعلا في جدول أعمال المجلس وبذا سوف تكمل الالتزامات المتصلة بإعداد التقارير الحالية.
    ... dass in den meisten Fällen, die man für Geisteskrankheit hält, eine wirkliche Besessenheit zugrunde liegt. Open Subtitles "بأن معظم الحالات التي تسمى "حنونا هي في حقيقتها حبٌ للتملك
    Ihr seid ein gebildeter Mann, mein Lord, aber ich halte es für lohnenswert, Euch daran zu erinnern, dass ein Mann, der versucht die Welt zu verändern, in den meisten Fällen aus einfachen und unvermeidlichen Gründen scheitert... an allen anderen. Open Subtitles أنت رجل متعلم يا سيدي ولكن أظن أن هذا يُذكرك أن معظم الحالات التي يحاول فيها الإنسان تغيير العالم تفشل لسبب واحد لا مفر منه وهو البقية.
    In den meisten Fällen würde ich Ihnen zustimmen. Open Subtitles في معظم الحالات أتفق معك
    Wenn man die Büchse der Pandora öffnet, kann niemand vorhersagen, was passieren wird. Es ist sehr riskant, aus politischen Gründen eine gefährliche Situation zu schaffen, da die Situation in den meisten Fällen wahrscheinlich unkontrollierbar wird. News-Commentary أظن أن السلطات، حين تضع تصوراً لمثل هذه الإستراتيجيات، تفترض في نفسه القدرة على التعامل مع العواقب. ولكن ليست هذه هي الحال على الدوام. فحين تفتح باباً من أبواب الجحيم، لا أحد يستطيع أن يتنبأ بما قد يخرج منه. وإنها لمجازفة عظيمة أن تفتعل موقفاً خطيراً لأغراض سياسية، وذلك لأنه من المرجح في أغلب الأحوال أن يفلت منك زمام الأمور.
    In den meisten Fällen verfehlen sogar, äh, die Superstars den Ball. Open Subtitles معظم الوقت و حتّى بالبطولات الكبرى
    In den meisten Fällen muss einfach die Trance gebrochen werden. Open Subtitles -لا أعرف معظم الوقت بمجرد أن تنكسر الغفوة، انتهى الأمر
    Fünftens macht die Politik die Probleme noch unübersichtlicher. Der Grund dafür ist einfach: In den meisten Fällen sind die erforderlichen strukturellen Maßnahmen kurzfristig schmerzhaft und erst langfristig wirksam – angesichts kurzer Wahlzyklen ein bei Politikern sehr unbeliebter Effekt. News-Commentary والقضية الخامسة أن السياسة تعمل على تعقيد الأمور إلى حد كبير. والسبب بسيط: ففي أغلب الحالات تشتمل التدابير البنيوية المطلوبة على آلام آنية من أجل الحصول على مكاسب أطول أمدا ـ وهي المقايضة التي يمقتها الساسة، وخاصة عندما يخضعون لدورات انتخابية قصيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus