"den rest der welt" - Traduction Allemand en Arabe

    • بقية العالم
        
    • لبقية العالم
        
    • باقي العالم
        
    • لبقيّة العالم
        
    • علم العالم
        
    • بقيّة العالم
        
    Ein Modell, um das zu erklären ist, dass ein Teil der afrikanischen Variation, jedoch nicht die ganze, den Rest der Welt kolonialisiert hat. TED ولكي نوضح هذا .. هو ان جزء من الاختلاف الجيني الموجود في افريقيا .. جزء فقط .. قد غادرها وذهب لاستعمار بقية العالم
    Sicher, im den Rest der Welt, hat man die Möglichkeit den Ort verwüsten zu lassen, alles was man verbrennen kann in Wärme zu wandeln, oder das vorhandene Wasser zu trinken. TED بالتأكيد ، في بقية العالم ، اختيارك هو تدمير المكان ، تحول كل شيء سوف يحرق إلى حرارة ، أو شرب المياه المتاحة.
    Es geht nicht nur um euch zwei, sondern den Rest der Welt. Open Subtitles انه ليس فقط أنت والسيد كاربنتر. بقية العالم معني ايضا.
    Was die Situation für den Rest der Welt ändern wird ist zu versuchen, von den Systemen, die in den USA errichtet werden, wegzusteuern. TED ما يحدث لتغيير الوضع لبقية العالم هو محاولة للابتعاد من النظم التي بنيت في الولايات المتحدة.
    Irgendwann in der Vergangenheit verließ eine Gruppe Afrikaner Afrika und besiedelte den Rest der Welt. TED وعند نقطة ما تركت مجموعة من الأفارقة أفريقيا ليعمروا باقي العالم
    Und für mich war das in Wirklichkeit ein Zugeständnis, ein böser Mensch zu sein, den Rest der Welt zu betrügen, mich von der Gesellschaft auszugrenzen von einer zusammenwirkenden Gemeinschaft. Open Subtitles وبالنسبة لي فان هذا وعد بان أكون انسانا سيئا ان أخون بقية العالم ان اعزل نفسي عن المجتمع .عن الجماعة المتعاونة
    Sie war fest entschlossen, sich zu entspannen, abzuschalten und den Rest der Welt dahinschwinden zu lassen. Open Subtitles أصرت على الاسترخاء الانعزال و تنسى بقية العالم
    Das kümmert den Rest der Welt aber nicht besonders, nicht wahr? Open Subtitles هذا الأمر لا يساوي حقاً كل شئ في بقية العالم الآن، أليس كذلك؟
    Wer außer uns macht denn sonst noch etwas für den Rest der Welt? Open Subtitles وفي نفس الوقت ، مالذي يفعل الآخرون لصالح بقية العالم ؟
    Es ist richtig, es sind keine Bomben in eurer Region gefallen, aber den Rest der Welt gibt es nicht mehr. Open Subtitles القبنلة لم تسقط حيث كنتم و لكن بقية العالم تدمر
    Ich denke, du kannst das und ich denke, hier kannst du auch den Rest der Welt für dich interessieren. Open Subtitles أظنكِ ستستطعين. وأظن أن هذا المكان مناسبٌ لك لإبقاء بقية العالم مُهتم أيضاً.
    Den Nervenkitzel der Jagd, das pumpende Blut in Ihren Venen, wir beide gegen den Rest der Welt. Open Subtitles إثارة المطاردة يتدفق الدم خلال عروقك نحن الاثنان فقط ضد بقية العالم
    Es ist an der Zeit, den Rest der Welt zu befreien. TED حان الوقت الآن لتحرروا بقية العالم.
    Doch kämpfen wir bedauerlicherweise immer noch gegen die Taliban und Al Kaida. Was genau haben wir nicht richtig gemacht, was uns – und den Rest der Welt – weniger sicher macht? News-Commentary الأمر المؤسف رغم كل ذلك أننا ما زلنا نكافح حركة طالبان وتنظيم القاعدة. تُـرى ما هو الخطأ الذي ارتُـكِب والذي جعلنا الآن ـ وجعل بقية العالم ـ أقل شعوراً بالأمان؟
    Aber bis er nicht seine Wünsche aufgibt und sich um den Rest der Welt kümmert, Open Subtitles لكن حتى يتخلى عن رغباته ويركز على بقية العالم...
    Wir werden eine Botschaft an Calles und den Rest der Welt senden! Open Subtitles *سنرسل رسالة إلى *كاليس وإلى بقية العالم
    Und wenn wir die echten Probleme der Leute lösen, lösen wir sie gleichzeitig auch für den Rest der Welt. TED وعندما نحل المشاكل الحقيقية للناس، فإننا نحلهـا لبقية العالم في الوقت نفسه.
    Es ist eine Festung - gebaut, um den Rest der Welt vor dem, was sich darin befindet, zu schützen. Open Subtitles إنه حصن تم بناءه للحفاظ علي باقي العالم بأمان مما بداخله
    Wenn es Stunden für uns, aber Jahre für den Rest der Welt ist? Open Subtitles ماذا لو كانت ساعتُنا ، لكنّها سنوات لبقيّة العالم
    Wieso sagst du uns nicht warum? Für den Rest der Welt ist Nathan noch am Leben. Open Subtitles -بقدر علم العالم ، فإن (ناثان) لا زال حياً
    da unser Dorf auch auf keiner Landkarte verzeichnet ist sind wir für den Rest der Welt einfach in Vergessenheit geraten. Open Subtitles ولأن قريتنا ليست موجودة على أي خريطة فنحن ببساطة تم نسياننا من قِبَل بقيّة العالم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus