"den rest unseres lebens" - Traduction Allemand en Arabe

    • بقية حياتنا
        
    • بقيّة حياتنا
        
    • لبقية حياتنا
        
    • لبقيّة حياتنا
        
    • ما تبقى من حياتنا
        
    • باقي حياتنا
        
    Wir haben ein Kind verloren, und wir werden den Rest unseres Lebens dieses Kind ansehen und uns fragen, wo das zweite ist! Open Subtitles لقد فقدنا طفلاً لن نراه أبداً .. سنقضي بقية حياتنا ننظر إلى طفلة ونتسائل دوماً ، لمَ لا يوجد إثنان
    Und wir dann für den Rest unseres Lebens in der Wildnis rumwandern... ohne jegliche Glaubwürdigkeit. Open Subtitles كنا سنقضي بقية حياتنا هائمين علي وجوهنا في الصحراء بدون اي مصداقية علي الاطلاق
    Designer, die Verhalten im Interaktionsdesign behandeln, was den Rest unseres Lebens beeinflusst. TED المصممين التي تتعامل مع سلوكيات تصميم التفاعل تلك التي تذهب إلى التأثير على بقية حياتنا.
    Dann bleiben wir also den Rest unseres Lebens hier. Wir machen das Beste daraus. Open Subtitles إذن سنقضي بقيّة حياتنا هنا، وسنفعل أفضل ما بوسعنا.
    Wir müssen den Rest unseres Lebens damit leben. Open Subtitles سيتوجب علينا العيش مع هذا الشيء لبقية حياتنا
    Wir könnten für den Rest unseres Lebens vom Zimmerservice leben. Open Subtitles المعيشة على خدمة الغرف لبقيّة حياتنا فكيف سيصبح ذلك ؟
    Wir wundern uns den Rest unseres Lebens, wie das passieren konnte. Open Subtitles لو حدث هذا و سنقضى ما تبقى من حياتنا نتعجب كم شددنا لذا بشكل سيئ
    Und sollten wir den Rest unseres Lebens auf der Flucht sein, dann werde ich mit dir fliehen. Open Subtitles وإذا تحتم أن نقضي باقي حياتنا هربًا فسأهرب معكَ.
    Aber wenn ihr genau das tut, was wir sagen... verbringen wir den Rest unseres Lebens in einem Land, das uns nicht ausliefert. Open Subtitles الأن,اذافعلتبالضبطالذى سنخبركبه.. بقية حياتنا ستكون اجازة فى بلاد ليس بها اتفاقية التسليم الدولية
    Super, dann werden wir heiraten,... ich werde nicht fähig sein, mit ihr zu reden... und wir verbringen den Rest unseres Lebens in absoluter Stille. Open Subtitles رائع ، ثم سنتزوج و لن أكون قادرا على الحديث معها و سنمضي بقية حياتنا في الصمت الكلي
    Super, dann werden wir heiraten,... ich werde nicht fähig sein, mit ihr zu reden... und wir verbringen den Rest unseres Lebens in absoluter Stille. Open Subtitles رائع، ثم سنتزوج و لن أكون قادرا على الحديث معها و سنمضي بقية حياتنا في الصمت الكلي
    Ich hatte ehrlich gedacht, wir verbringen den Rest unseres Lebens zusammen. Open Subtitles لقد إعتقدت حقا أننا كنا سنقضى بقية حياتنا معا
    Fahren runter an den See und beginnen den Rest unseres Lebens. Open Subtitles نتجّه نحو البحيرة و نبدأ بقضاء بقية حياتنا ؟
    Sie sagen, dass wir den Rest unseres Lebens hinter Gittern verbringen müssen. Open Subtitles لقد قالوا أننا سنقضي بقية حياتنا خلف القضبان
    Wenn man bedenkt, dass wir den Rest unseres Lebens miteinander verbringen, sollten wir lernen uns gegenseitig zu vertrauen. Open Subtitles و سنكمل بقية حياتنا مع بعض نتعلم أن نثق في بعضنا البعض
    Jetzt brauchen wir für den Rest unseres Lebens nicht mehr zusammenzusein. Open Subtitles اسمعي الان نملك بقية حياتنا كي لا نكون معا
    Dann verbringen wir den Rest unseres Lebens in diesem Scheißding. Open Subtitles نعم رائع إذا يمكننا الآن أن نقضي بقية حياتنا
    Wir haben den Rest unseres Lebens, um Sachen aus der Vergangenheit auszugraben und darüber zu streiten. Open Subtitles لدينا بقيّة حياتنا لنذكر خبايا الماضي و نتشاجر بشأنها
    Jetzt sehen Sie, dass selbst ein Flüstern, von dem, was wir tun, herauskommt, werden Sie und ich den Rest unseres Lebens in Guantanamo verbringen... Open Subtitles {\pos(192,220)} الآن، أتدرك أنّه لو انتشر همسة ممّا كنّا نقوم به، فإننا سنقضي بقيّة حياتنا في (غوانتانامو)...
    Danach hätten wir genug Geld für den Rest unseres Lebens. Open Subtitles ستعطينا كل النقود التي بإمكاننا دوما أن نستفيد منها لبقية حياتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus