mit Genugtuung Kenntnis nehmend von den Schlussfolgerungen der Tagung, die vom 6. bis 8. März 2003 in Accra unter dem Vorsitz des Präsidenten Ghanas, das derzeit die Präsidentschaft der ECOWAS innehat, abgehalten wurde, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح النتائج التي تم التوصل إليها في الاجتماع المعقود في أكرا في الفترة من 6 إلى 8 آذار/مارس 2003، تحت رئاسة رئيس جمهورية غانا، الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، |
Kenntnis nehmend von den Schlussfolgerungen der Außen- und Verteidigungsminister der Europäischen Union auf ihrer gemeinsamen Tagung am 14. Mai 2007, in denen sie bekräftigen, dass die Europäische Union eine militärische Präsenz in dem Land beibehalten wird, so lange es notwendig ist, um weiter zur Aufrechterhaltung eines sicheren Umfelds beizutragen, | UN | وإذ يحيط علما باستنتاجات وزراء الخارجية والدفاع لبلدان الاتحاد الأوروبي في اجتماعهم المشترك المعقود في 14 أيار/مايو 2007 التي تكرر التأكيد على أن الاتحاد الأوروبي سيواصل الاحتفاظ بوجود عسكري في البلد طالما استلزم الأمر ذلك، من أجل مواصلة الإسهام في الحفاظ على بيئة تنعم بالسلامة والأمن، |
2. nimmt Kenntnis von den Schlussfolgerungen der zweiten Weltkonferenz der Parlamentspräsidenten, die in Verbindung mit dem Weltgipfel 2005 vom 7. bis 9. September 2005 am Amtssitz der Vereinten Nationen abgehalten wurde; | UN | 2 - تحيط علما باستنتاجات المؤتمر العالمي الثاني لرؤساء البرلمانات() المعقود في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 7 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2005 بالتزامن مع مؤتمر القمة العالمي لعام 2005؛ |
26. nimmt Kenntnis von den Schlussfolgerungen der zweiten Welttagung der Mitglieder der Bergpartnerschaft, die am 28. und 29. Oktober 2004 auf Einladung der Regierung Perus in Cusco (Peru) abgehalten wurde; | UN | 26 - تحيط علما بالنتائج التي توصل إليها الاجتماع العالمي الثاني لأعضاء الشراكة من أجل الجبال، الذي عقد في كوسكو، بيرو، يومي 28 و 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004، بناء على دعوة من حكومة بيرو؛ |
5. nimmt Kenntnis von den Schlussfolgerungen der am 24. und 25. März 1999 in Bamako abgehaltenen Tagung der Außenminister der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten betreffend die Modalitäten für die Durchführung des Programms für Koordinierung und Unterstützung zu Gunsten von Sicherheit und Entwicklung und begrüßt die Verabschiedung eines Aktionsplans auf dieser Tagung; | UN | 5 - تحيط علما بالاستنتاجات التي خلص إليها اجتماع وزراء خارجية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، الذي عقد في باماكو يومي 24 و 25 آذار/مارس 1999، بشأن طرائق تنفيذ برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية، وترحب باعتماد هذا الاجتماع لخطة عمل؛ |
ferner unter Begrüßung der Anstrengungen der Europäischen Union zur Entwicklung einer gesamteuropäischen Politik und von Programmen gegen den Menschenhandel, wie sie in den Schlussfolgerungen der Tagung des Europäischen Rates am 15. und 16. Oktober 1999 in Tampere (Finnland) zum Ausdruck kamen, sowie der Tätigkeiten des Europarats und der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa auf diesem Gebiet, | UN | وإذ ترحب كذلك بجهود الاتحاد الأوروبي من أجل وضع سياسة وبرامج أوروبية شاملة بشأن الاتجار بالبشر، على النحو الوارد في استنتاجات اجتماع المجلس الأوروبي المنعقد في تامبيري، فنلندا يومي 15 و 16 تشرين الأول/أكتوبر 1999 ()، وبأنشطة مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في هذا المجال، |
8. nimmt außerdem Kenntnis von den Schlussfolgerungen der vom 18. bis 21. März 2002 in Pretoria (Südafrika) abgehaltenen Afrikanischen Konferenz über die Durchführung des Aktionsprogramms der Vereinten Nationen über Kleinwaffen: Bedürfnisse und Partnerschaften; | UN | 8- تحيط علما أيضا بالاستنتاجات التي خلص إليها المؤتمر الأفريقي المعني بتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المعني بالأســـــلحة الصــــغيرة: الاحتياجات والشــــــراكات، المعقود في بريتوريا، جنوب أفريقيا، في الفترة من 18 إلى 21 آذار/مارس 2002؛ |
8. nimmt außerdem Kenntnis von den Schlussfolgerungen der vom 18. bis 21. März 2002 in Pretoria abgehaltenen Afrikanischen Konferenz über die Durchführung des Aktionsprogramms der Vereinten Nationen über Kleinwaffen: Bedürfnisse und Partnerschaften; | UN | 8- تحيط علما أيضا بالاستنتاجات التي خلص إليها المؤتمر الأفريقي المعني بتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة: الاحتياجات والشراكات، المعقود في بريتوريا في الفترة من 18 إلى 21 آذار/مارس 2002؛ |
ferner Kenntnis nehmend von den Schlussfolgerungen der Welttagungen der Mitglieder der Bergpartnerschaft, die im Oktober 2003 in Meran (Italien) beziehungsweise im Oktober 2004 in Cusco (Peru) abgehalten wurden, und der ersten Andentagung der Andeninitiative im September 2007 in San Miguel de Tucumán (Argentinien), | UN | وإذ تلاحظ كذلك النتائج التي توصل إليها الاجتماعان العالميان لأعضاء الشراكة من أجل الجبال اللذان عقدا على التوالي في ميرانو، إيطاليا، في تشرين الأول/أكتوبر 2003 وفي كوسكو، بيـرو، في تشرين الأول/أكتوبر 2004 واجتماع الأنديز الأول لمبادرة الأنديز، المعقود في سان ميغيل توكومان، الأرجنتين، في أيلول/سبتمبر 2007، |
12. nimmt außerdem mit Anerkennung Kenntnis von den Schlussfolgerungen der dreijährlichen Überprüfung des Zertifikationssystems des Kimberley-Prozesses und den von der Plenartagung des Kimberley-Prozesses in Gaborone verabschiedeten Empfehlungen, stellt fest, dass die rasche Umsetzung dieser Empfehlungen den Prozess stärken und konsolidieren wird, und ermutigt daher zur raschen Umsetzung dieser Empfehlungen; | UN | 12 - تلاحظ مع التقدير أيضا استنتاجات الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ والتوصيات التي اعتمدها الاجتماع العام لعملية كيمبرلي، المعقود في غابورون، وتلاحظ أن تنفيذ هذه التوصيات في الوقت المناسب من شأنه أن يعزز العملية ويوطدها، ولذلك تشجع على تنفيذ تلك التوصيات في الوقت المناسب؛ |
7. nimmt Kenntnis von den Schlussfolgerungen der Arbeitsgruppe Leistungsnormen der Hauptabteilung und ersucht den Generalsekretär, bei der Prüfung der Frage der auf 1976 zurückgehenden Leistungsnormen und der Leistungsmessungsverfahren im Zusammenhang mit der Einführung relevanter Informationstechnik der Einzigartigkeit der von den Sprachendiensten der Hauptabteilung ausgeübten Funktionen umfassend Rechnung zu tragen; | UN | 7 - تحيط علما باستنتاجات فرقة العمل التابعة للإدارة والمعنية باستعراض معايير عبء العمل()، وتطلب إلى الأمين العام أن يأخذ في الاعتبار تماما الطبيعة الفريدة لمهام دوائر اللغات التابعة للإدارة لدى استعراض مسألة معايير عبء العمل، التي يعود تاريخها إلى عام 1976، وأدوات قياس الأداء في سياق اعتماد تكنولوجيات المعلومات القابلة للتطبيق؛ |
10. nimmt Kenntnis von den Schlussfolgerungen der ersten Welttagung der Mitglieder der Bergpartnerschaft, die am 5. und 6. Oktober 2003 auf Einladung der Regierung Italiens in Meran (Italien) abgehalten wurde; | UN | 10 - تحيط علما بالاستنتاجات التي توصل إليها الاجتماع العالمي الأول لأعضاء الشراكة الجبلية، الذي انعقد في ميرانو، إيطاليا، يومي 5 و 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003() بناء على دعوة من حكومة إيطاليا؛ |
5. nimmt Kenntnis von den Schlussfolgerungen der am 24. und 25. März 1999 in Bamako abgehaltenen Tagung der Außenminister der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten betreffend die Modalitäten für die Durchführung des Programms für Koordinierung und Unterstützung zu Gunsten von Sicherheit und Entwicklung und begrüßt die Verabschiedung eines Aktionsplans auf dieser Tagung; | UN | 5 - تحيط علما بالاستنتاجات التي خلص إليها اجتماع وزراء خارجية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، الذي عقد في باماكو يومي 24 و 25 آذار/مارس 1999، بشأن طرائق تنفيذ برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية، وترحب باعتماد هذا الاجتماع لخطة عمل؛ |