"den vorschlägen" - Traduction Allemand en Arabe

    • مقترحات
        
    • المقترحات
        
    • بالمقترحات المقدمة
        
    • الاقتراحات
        
    • بمقترحات
        
    • للمقترحات
        
    Der Sicherheitsrat sieht weiteren Einzelheiten zu den Vorschlägen des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs mit Interesse entgegen. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى سماع مزيد من التفاصيل بشأن مقترحات الممثل الخاص للأمين العام.
    2. schließt sich den Vorschlägen, Empfehlungen und Schlussfolgerungen des Sonderausschusses in den Ziffern 28 bis 188 seines Berichts an; UN 2 - تؤيد مقترحات اللجنة الخاصة وتوصياتها واستنتاجاتها الواردة في الفقرات 28 إلى 188 من تقريرها؛
    2. schließt sich den Vorschlägen, Empfehlungen und Schlussfolgerungen des Sonderausschusses an, die in den Ziffern 46 bis 171 seines Berichts enthalten sind; UN 2 - تؤيد المقترحات والتوصيات والنتائج التي انتهت إليها اللجنة الخاصة، الواردة في الفقرات 46 إلى 171 من تقريرها؛
    2. schließt sich den Vorschlägen, Empfehlungen und Schlussfolgerungen des Sonderausschusses an, die in seinem Bericht enthalten sind; UN 2 - تؤيد المقترحات والتوصيات والنتائج التي انتهت إليها اللجنة الخاصة، الواردة في تقريرها؛
    Kenntnis nehmend von den Vorschlägen, die in der Abrüstungskonferenz unter diesem Punkt vorgelegt wurden, namentlich von den Entwürfen eines internationalen Übereinkommens, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار هذا البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية،
    Die Vertragsstaaten sorgen für eine weite Verbreitung ihrer Berichte im eigenen Land und erleichtern den Zugang zu den Vorschlägen und allgemeinen Empfehlungen zu diesen Berichten. UN 4 - تتيح الدول الأطراف تقاريرها على نطاق واسع لعامة الجمهور في بلدانها وتيسر إمكانية الاطلاع على الاقتراحات والتوصيات العامة المتعلقة بهذه التقارير.
    3. nimmt außerdem Kenntnis von den Vorschlägen des Generalsekretärs zur Einrichtung eines strategischen Luftoperationszentrums, eines Qualitätssicherungsprogramms für Lufttransportdienste, einer zentralen Konzeptgruppe und einer Geoinformationssystem-Zentrale in der Versorgungsbasis der Vereinten Nationen im Rechnungsjahr 2007/08; UN 3 - تحيط علما كذلك بمقترحات الأمين العام بشأن إنشاء مركز استراتيجي للعمليات الجوية وبرنامج لضمان الجودة في مجال الطيران ووحدة مركزية للتصميم ومركز لنظام المعلومات الجغرافية في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات خلال السنة المالية 2007-2008؛
    2. schließt sich den Vorschlägen, Empfehlungen und Schlussfolgerungen in den Ziffern 15 bis 199 des Berichts des Sonderausschusses an; UN 2 - تؤيد مقترحات اللجنة الخاصة وتوصياتها واستنتاجاتها الواردة في الفقرات 15 إلى 199 من تقريرها؛
    2. schließt sich den Vorschlägen, Empfehlungen und Schlussfolgerungen des Sonderausschusses an, die in den Ziffern 22 bis 154 seines Berichts enthalten sind; UN 2 - تؤيد مقترحات اللجنة الخاصة وتوصياتها واستنتاجاتها، الواردة في الفقرات 22 إلى 154 من تقريرها؛
    mit Interesse den Vorschlägen entgegensehend, die der Generalsekretär nach enger Absprache mit den neuen kongolesischen Behörden in Bezug auf das künftige Mandat der MONUC, einschließlich einer Überprüfung der Militärstärke der Mission, vorlegen wird, UN وإذ يتطلع إلى مقترحات الأمين العام في أعقاب المشاورات الوثيقة مع السلطات الكونغولية الجديدة بشأن ولاية عملية الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مستقبلا، بما في ذلك استعراض القوام العسكري للبعثة،
    2. schließt sich den Vorschlägen, Empfehlungen und Schlussfolgerungen des Sonderausschusses an, die in den Ziffern 33 bis 136 seines Berichts enthalten sind; UN 2 - تؤيد مقترحات وتوصيات واستنتاجات اللجنة الخاصة الواردة في الفقرات 33 إلى 136 من تقريرها؛
    2. schließt sich den Vorschlägen, Empfehlungen und Schlussfolgerungen des Sonderausschusses an, die in den Ziffern 45 bis 155 seines Berichts enthalten sind; UN 2 - تؤيد مقترحات وتوصيات واستنتاجات اللجنة الخاصة الواردة في الفقرات 45 إلى 155 من تقريرها؛
    1. nimmt Kenntnis von den Vorschlägen des Generalsekretärs über Investitionen in Informations- und Kommunikationstechnologie; UN 1 - تلاحظ المقترحات التي قدمها الأمين العام في مجال الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Kenntnis nehmend von den Vorschlägen zur Durchführung des Arbeitsprogramms der Welthandelsorganisation, insbesondere denjenigen, die die Liberalisierung des internationalen Handels mit landwirtschaftlichen und nichtlandwirtschaftlichen Produkten anstreben, UN وإذ تلاحظ المقترحات المقدمة لتنفيذ برنامج عمل منظمة التجارة العالمية، بما في ذلك المقترحات التي تدعو إلى تحرير تجارة المنتجات الزراعية وغير الزراعية على الصعيد الدولي،
    g) eine klare Definition der den Vorschlägen zugrunde liegenden Begriffe und Logik; UN (ز) تحديد واضح للغة المقترحات وأسبابها المنطقية؛
    9. nimmt Kenntnis von den Vorschlägen des Generalsekretärs zur Verbesserung der Wirksamkeit und Zielausrichtung der Öffentlichkeitsarbeit, betont, dass diese Vorschläge mit den einschlägigen Resolutionen und Beschlüssen der Generalversammlung im Einklang stehen müssen, und ersucht den Generalsekretär, dem Informationsausschuss auf seiner achtundzwanzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten; UN 9 - تلاحظ المقترحات التي قدمها الأمين العام لتحسين التنفيذ الفعال والهادف للأنشطة الإعلامية، وتشدد على ضرورة توافق هذه المقترحات مع القرارات والمقررات ذات الصلة للجمعية العامة، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن هذا الموضوع إلى لجنة الإعلام في دورتها الثامنة والعشرين؛
    5. nimmt daher Kenntnis von den Vorschlägen der Vertragsstaaten und des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz hinsichtlich der von der Überprüfungskonferenz im Jahr 2001 zu behandelnden Themen, darunter: UN 5 - تلاحظ لذلك المقترحات التي قدمتها الدول الأطراف ولجنة الصليب الأحمر الدولية لينظر فيها المؤتمر الاستعراضي لعام 2001 فيما يتعلق بجملة أمور من بينها:
    Kenntnis nehmend von den Vorschlägen, die in der Abrüstungskonferenz unter diesem Punkt vorgelegt wurden, namentlich von den Entwürfen eines internationalen Übereinkommens, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار هذا البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية،
    Kenntnis nehmend von den Vorschlägen, die in der Abrüstungskonferenz unter diesem Punkt vorgelegt wurden, namentlich von den Entwürfen eines internationalen Übereinkommens, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار هذا البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية،
    Kenntnis nehmend von den Vorschlägen, die in der Abrüstungskonferenz unter diesem Punkt vorgelegt wurden, namentlich von den Entwürfen eines internationalen Übereinkommens, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار هذا البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية،
    Daher wünschen wir, dass die Inspektionen nunmehr schneller vonstatten gehen und zwar entsprechend den Vorschlägen, die unsere drei Länder in dem im Sicherheitsrat eingebrachten Memorandum unterbreitet haben. UN وعليه، نطلب أن تتسارع عجلة عمليات التفتيش، بما يتماشى مع الاقتراحات المعروضة في المذكرة التي رفعتها بلداننا الثلاثة إلى مجلس الأمن.
    e) klare Definition der den Vorschlägen zugrundeliegenden Begriffe und Logik; UN (هـ) تعريف واضح للمقترحات من حيث المصطلحات المستخدمة فيها ومبرراتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus