Nun, ich plane meine Route so, dass ich mit den Winden und den Strömungen treibe, während ich schlafe. | TED | حسناً , أقوم بتحديد مسارى بناءً على الإنجراف بقوة الرياح والتيارات المائية أثناء نومى |
Er kommt mit den Winden, er kommt mit den Wellen, und so kann er verstärkt werden. Wir beginnen, Zeugen der Wetterveränderungen zu werden, was vielleicht die dringendere Herausforderung ist, da wir es wohl schneller erleben werden als den Meeresspiegelanstieg. | TED | إنه يأتي مع الرياح ومع العباب مما يزيد في حجمها، ولكن ما نشهده الآن هو تغيير في نمط الطقس، وهو على الأرجح التحدي الأكثر إلحاحاً الذي سنواجهه عما قريب وربما قبل ارتفاع مستوى البحار حتى. |
Entstanden in einer Höhe von mehreren Kilometern, würden gefährliche Konzentrationen dieses Materials von den Winden der oberen Atmosphäre angetrieben werden, was zu gefährlichen Werten radioaktiven Niederschlags in Gebieten führt, die dutzene Kilometer in Windrichtung entfernt liegen. | TED | تم إنشاء عدة كيلومترات لأعلى، تركيزات خطيرة من هذه المواد سيكون مدفوعاً بواسطة الرياح الجوية الأعلى، يحتمل أن يؤدي إلى مستويات خطيرة من التداعيات في مناطق تصل إلى عشرات كيلومتر اتجاه الريح. |
Sie sieht aus, wie eine Reihe brechender Wellen, Winde verursachen hier eine Scherschicht. Die Winde über und unter der Wolkenschicht unterscheiden sich stark. In der Mitte, zwischen den Winden, entstehen Luftwirbel. Wenn der Geschwindigkeitsunterschied genau richtig ist, werden die Spitzen der Wolkenwellen umgebogen und diese schönen, wie brechende Wellen aussehenden Wirbel entstehen. | TED | تبدو هذه وكأنها سلسلة من الأمواج الكاسرة، والسبب في ذلك هو الرياح الكاسرة إن الرياح الموجودة أعلى طبقة السحب وأسفلها تختلف اختلافًا كبيرًا، وفي الوسط وما بينهما تجد هذا التموج الهوائي وإذا كان الفرق بين هذه السرعات هو الفرق المطلوب ، تلتف قمم هذه التموجات مشكلةً هذه الدوامات الجميلة التي تشبه الأمواج. |