| Ich glaube nicht daran und ich denke das diese Idee, populär wie sie ist—nicht in dieser Form aber generell—selbst eines der Hauptprobleme ist denen wir gegenüberstehen. | TED | لا أصدق ذلك، وأعتقد بأن هذا النوع من الاراء، على الرغم من شعبيتها..ليس بهذا الشكل بل على وجه العموم.. بحد ذاتها من المشاكل الاساسية التي نواجهها. |
| Es ist auch eine gute Nachricht, weil die planetarischen Risiken, denen wir gegenüberstehen, so groβ sind, dass einfach zur Tagesordnung übergehen keine Option mehr ist. | TED | وهو أيضاً خبرٌ جيّد، لأنّ المخاطر البيئية الكوكبية التي نواجهها هائلة لدرجة، أن ّ ممارسة الأعمال بالطريقة المعروفة ليست بخيار. |
| diese Probleme. Diese Flutwelle von Problemen, denen wir gegenüberstehen, in Bezug auf Nachhaltigkeitfragen, sind ein Spiegelbild dieses exponentiellen Wachstums der weltweiten Verstädterung. | TED | و تسونامي المشاكل التي نشعر أننا نواجهها فيما يخص أسئلة الإستدامة ، هي في الحقيقة انعكاس للزيادة الأسية للتمدن في عالمنا . |
| Ich will Ihnen eine Sicht der Welt zeigen, wie ich sie sehe, der Probleme und Möglichkeiten, denen wir gegenüberstehen, und Sie dann fragen, ob wir optimistisch oder pessimistisch sein sollten. | TED | سوف احاول ان اعطيكم نظرة على العالم كما اراه عن المشاكل و الفرص التى نواجهها ومن ثم سوف اسال سؤال " هل يجب ان نكون متفائلين ام متشائمين ؟" |