"denken nicht" - Traduction Allemand en Arabe

    • لا تفكر
        
    • لا نفكر
        
    • لا يفكرون
        
    • لا تعتقد
        
    • لا تفكرين
        
    • مشغولون أيضا لا نعقتد
        
    • لا يظنون
        
    • لا نظن
        
    Sie denken nicht daran, eine 150 Fuß hohe Jesusstatue in Tel Aviv aufzustellen, oder? Open Subtitles انت لا تفكر بوضع تمثال طوله 150 قدماً لـ المسيح في أبيب, اليس كذلك؟
    Sie denken nicht klar. Open Subtitles المسئول عن ذلك لا تفكر بطريقه جيده
    Wir denken nicht einmal an John. Der Fokus liegt komplett auf Mary. TED نحن لا نفكر حتى في جون. أنه مُركز تماماً على ماري.
    Das ist das Problem mit uns, wir denken nicht darüber nach, etwas mit dem Anderen abzuklären, bevor wir etwas machen. Open Subtitles هذه هي مُشكلتنا أننا لا نفكر في الحصول على تأكيد من الطرف الآخر قبل فعل أي شيء
    Sie denken nicht, dass Sie trotz ihrer Störung sind, wer sie sind, sie wissen, dass sie aufgrund ihrer Störung sind, wer sie sind. TED هم لا يفكرون بأنهم وصلوا إلى ما عليه اليوم برغم الصعوبات. بل يعرفون أنهم ما عليه اليوم كنتيجة لهذه الصعوبات.
    Ich weiß, Sie denken nicht, dass sie hübsch genug sind, oder schlau genug, oder talentiert genug, oder machtvoll genug. TED أعلم بأنك لا تعتقد بأنك جذاب بما يكفي أو ذكي بما يكفي أو ماهر بما يكفي أو قوي بما يكفي.
    Es ist toll, angehimmelt zu werden, aber Sie denken nicht an was Langfristiges, und dummerweise tut das mein Sohn. Open Subtitles ولكنكِ لا تفكرين بعلاقة طويلة الأمد وللأسف فإن ابني يفكر في ذلك
    Sie denken nicht daran, was ihr oder mir passieren wird! Open Subtitles و لكنك لا تفكر بهذا، أليس كذلك؟ كلا! لا تفكر بما.
    Dadurch geht sie nicht zu Ende. Sie denken nicht logisch. Open Subtitles إنه لن ينهى شىء أنت لا تفكر بوضوح
    Konzerne denken nicht, sondern die Leute darin. Open Subtitles إنها لا تفكر. الناس بذلك التفكير
    Sie denken nicht klar, Doctor. Open Subtitles أنت لا تفكر بشكل سليم يا دكتور.
    Katzen denken nicht. Open Subtitles حبيبتى القطط لا تفكر
    Wir wiederum denken nicht so. TED نحن الان لا نفكر بهذه الطريقة
    Wir benutzen unseren Körper zum Denken. Wir denken nicht nur mit dem Gehirn. Mit der Bewegung unserer Körper geben wir dem Gehirn ein Feedback zurück, aus dem dann unser Verhalten generiert wird. TED نحن نستخدم اجسادنا لنفكر, نحن لا نفكر باستخدام عقولنا و نستخدم اجسادنا للحركة فقط لكن اجسادنا تقوم بالارجاع الى عقولنا لتوليد طريقة التصرف
    Wir denken nicht so weit im Voraus. Open Subtitles نحن لا نفكر بالقادم بهذا البعد
    Sie denken nicht strategisch. Ich halte das für ausschlaggebend. Open Subtitles إنهم لا يفكرون بشكل إستراتيجي أعتقد أن هذا سيكون عيب قاتل
    Sie denken nicht, sie bluten nicht. Egal, ob ihr sie kanntet, ihr könnt ihnen nicht helfen. Open Subtitles إنهم لا يفكرون أو ينزفون، سواء كانت أمك أو صديقك المُفضل، فلا يُمكنك مساعدتهم
    Jugendliche im Verhör so wie Erwachsene zu behandeln, ist ein Problem, weil buchstäblich hunderte psychologische und neurologische Studien belegen, dass Jugendliche nicht wie Erwachsene denken, nicht wie Erwachsene agieren und nicht wie Erwachsene aufgebaut sind. TED ومعاملة اليافعين كبالغين في الاستجوابات مشكلة، لأن المئات من الدراسات النفسية والعصبية تخبرنا أن اليافعين لا يفكرون كالبالغين، ولا يتصرفون كالبالغين، وتختلف بنيتهم عن البالغين.
    Alex, Sie denken nicht. Sie führen nur Befehle aus. Open Subtitles اليكس انت لا تعتقد انت لديك اوامر
    Sie denken nicht, dass er eine Überdosis hatte? Open Subtitles أنت لا تعتقد أنه مات بجرعة زائدة
    Sie können machen was Sie wollen, aber ... Sie denken nicht an Ihre Zukunft. Open Subtitles أنتِ حرة بفعل ما تريدين ، و لكنكِ لا تفكرين بمستقبلك
    Wir denken nicht, dass die Ereignisse an Board eine Folge des Films waren, der gezeigt wurde. Open Subtitles -إننا مشغولون أيضا لا نعقتد أن ما حصل في الطائرة نتج عن فيلم عرض فيها
    Aber, weißt Du, die meisten Araber denken nicht, dass amerikanische Schwarze echte Moslems sind. Open Subtitles ولكن، كما تعلم، معظم العرب لا يظنون أن الأمريكيين السود مسلمون حقيقيّون
    Aber wir denken nicht, dass die Unbekannte verlobt ist. Open Subtitles لكن هاهنا لا نظن أن المشتبه بها مرتبطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus