"denkweise" - Traduction Allemand en Arabe

    • التفكير
        
    • تفكيرك
        
    • تفكير
        
    • تفكيرنا
        
    • للتفكير
        
    • عقلية
        
    • الفكر
        
    • الطريقة التي نفكر بها
        
    • طريقة تفكيري
        
    nach mehr Hinweisen und sah: Es gibt jede Menge Beweise, dass diese Denkweise richtig ist. TED وتبين أن الويب مليء بهذا النوع من الأدلة التي تدعم هذا النوع من التفكير.
    Und heute möchte ich Ihnen gerne zeigen, dass mit einer anderen Denkweise das Problem gelöst wurde. TED حسناً، اليوم، أريد أن أعرض عليكم ذلك عبر التفكير بطريقة مختلفة، لقد تم حل المشكلة.
    In vielerlei Hinsicht weichen Ihre Reaktionen und Ihre Denkweise von der derzeit geltenden Norm ab. Open Subtitles في كثير من النواحي ردود أفعالك وطرق تفكيرك تختلف
    Das ist vielleicht keine nützliche Denkweise. TED والآن اعتقد انه ربما هذه ليست طريقة تفكير مفيدة
    Nicht nur das, Veränderung des Hungers ist nicht nur eine Möglichkeit, aber ich denke wir müssen unsere Denkweise ändern. TED ليس هذا وحسب، إنهاء الجوع هو فرصة، ولكني أعتقد أنه يتحتم علينا تغيير طريقة تفكيرنا.
    Es gibt auch eine andere Denkweise, wie wir unsere Identität definieren. TED ولكن هناك طريقةٌ أخرى للتفكير في ذلك لمعرفة أين وصلنا بهويتنا.
    Und schauen Sie auf Ragav, dieser Moment, wenn sein Gesichtsausdruck sich ändert, weil er merkt, dass er die Denkweise des Mannes veränderte. TED و انظروا الى "راجاف", تلك اللحظة التي تغير فيها وجهه لأنه كان قادراً على فهم أنه غيّر عقلية هذا الرجل.
    Die alte Denkweise über eine nationale Infrastruktur und Rohrleitungen ist zu teuer. TED بإستخدام التفكير القديم، للبنية التحتية القومية، وعمل المجاري، هذا مكلّف جداً.
    Und mit dieser Veränderung unserer Denkweise können wir nun damit beginnen, uns neue Fragen und neue Möglichkeiten für Roboter vorzustellen, über die wir sonst nicht nachgedacht hätten. TED و بهذا التغير في التفكير بدأنا في تخيل اسئلة جديدة , امكانيات جديدة للروبوتات اننا قد لا نكون فكرنا فيها خلاف ذلك
    Dies ist die Denkweise, in die wir sie in solchen Situationen bringen müssen. TED و هذا هو نوع التفكير الذي نضعهم فيه، الموقف الحقيقي.
    Das stimmt nicht ganz. Es ist Ihre Denkweise. Kommen Sie. Open Subtitles هذا ليس صحيحا بشكل كامل إنها طريقة تفكيرك
    Oder dieses Einzelstück: Sie können das echte Schlafzimmer sogar sehen. Es ändert wirklich die Denkweise über diese Art der Tempera-Gemälde. TED أو هذه القطعة الفريدة هنا، يمكن أن ترى غرفة النّوم الحقيقية. فهو في الحقيقة يغيَر طريقة تفكيرك في ما يتعلق باللوحات الحرارية.
    Die Denkweise gefällt mir. Merk's dir. Open Subtitles أحب طريقة تفكيرك فقط أحتفظ بتلك الفكرة
    Es geht natürlich nicht nur um den Wechsel der Führung, sondern um eine Denkweise, die den Tanz im Grunde viel effizienter machen kann. TED لأنه بطبيعة الحال، الأمر ليس مُجرد تبديل في القيادة فحسب، بل طريقة تفكير. والتي بإمكانها أن تزيد من كفاءة الرقصة.
    Aber auch banaler Sprachmissbrauch kann unsere Denkweise beeinflussen. TED غير أن إساءة استعمال اللغة ولو بشكل بسيط يمكن أن يؤثر على طريقة تفكير الفرد.
    Behandeln wir ihn stattdessen nett, könnte er sich unserer Denkweise annehmen. Open Subtitles من الناحية الأخرى، إذا نعالجه بالشفقة والإعتبار نحن قد نكون قادرون على تحويله إلى طريقة تفكيرنا.
    Die entfesselte Macht des Atoms hat alles verändert, außer der Denkweise, und wir schlittern daraufhin einer ungeahnten Katastrophe entgegen. Open Subtitles , الطاقة الذرية تغيرت ، كل شئ تغير ماعدا طريقة تفكيرنا وهكذا نسيطر على الإنزلاق إلى . كارثة لم نرى أدنى منها
    Ein Wandel findet also bei Software, Hardware und Bioengineering statt, und dies ist eine fundamental neue Denkweise bei Innovationen. TED هكذا يحدث في البرمجيات والأجهزة و الهندسة الحيوية كما أن هذا طريق أساسي جديد للتفكير في الابتكار
    Die andere Denkweise ist, dass die Dinge sich verbessern. TED الطريقة الأخرى للتفكير هي، معظم الأشياء تتحسن.
    Des Weiteren bedarf es eines förderlichen Umfelds, in dem die Mitarbeiter der Vereinten Nationen ermutigt werden, eine proaktive, präventive Denkweise zu entwickeln, und in dem ein entsprechendes Anreiz- und Rechenschaftssystem Anwendung findet. UN ويتطلب أيضا بيئة تمكينية، يتم خلالها تشجيع موظفي الأمم المتحدة على تكوين عقلية استباقية ووقائية، ويطبق في ظلها نظام للحوافز والمساءلة فيما يتصل بالتدابير الوقائية.
    Wie auch immer, ich glaube, dass diese Denkweise die intellektuelle Strenge in diesem Raum beleidigt. TED باي حال، أعتقد بان هذا النوع من التفكير أساء إلي حاذقي الفكر في هذه الغرفة
    Und wir schlossen mit den Worten, dass ein Verständnis der Neurowissenschaft des Schlafes tatsächlich unsere Denkweise über einige Ursachen von Gemütszuständen prägt und uns neue Wege eröffnet, diese unglaublich kräftezehrenden Umstände zu lindern. TED وأختم بالقول بأن فهم علم أعصاب النوم يقوم بإعلام الطريقة التي نفكر بها في بعض أسباب الأمراض العقلية، ويوفر في الواقع طرقا جديدة لنا لعلاج هذه الظروف المنهكة للغاية.
    Eine meiner ersten Erfahrungen, die meine Denkweise herausforderte, machte ich 2000 während der Präsidentschaftswahl. TED إحدى أولى تجاربي التي تحدت طريقة تفكيري كانت خلال الانتخابات الرئاسية لسنة 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus