"denn als" - Traduction Allemand en Arabe

    • لأنه عندما
        
    • لانه عندما
        
    • أكثر من كونها
        
    • لأنني عندما
        
    • لأنه حين
        
    • لأن عندما
        
    • لأننا عندما
        
    • لأنه بمجرد
        
    • لأنها عندما
        
    • أكثر من كونه
        
    Denn, als Aaron das zweite Mal zurückkam, war es nicht so einfach. Open Subtitles لأنه عندما عاد آرون في المرة الثانية، لم يكن الأمر سهلاً
    Denn als ich ein Baby war, wurde er erschossen beim Versuch einen Schnapsladen auszurauben. Open Subtitles لأنه عندما كنت رضيعه لقد تم رميه حتى الموت لمحاولته نهب محل مشروبات
    Wir mussten ihn vor eine Aufgabe stellen, Denn als wir Milo zum ersten Mal erschaffen hatten, bemerkten wir, dass er auf andere ein bisschen wie ein Quälgeist wirkte, um ehrlich zu sein. TED وكان يتوجب علينا ان نصنع مشكلة ما لانه عندما اخترعنا مايلو اول مرة ادركنا انه سوف ينمو ليصبح طفل مزعج وهذا الواقع ..
    Ich verstehe das in vielerlei Hinsicht mehr als Metapher, Denn als Wissenschaft. Open Subtitles أعتقد أن النظرية تصلح كرمز أكثر من كونها علمية بنواح عديدة
    Ich schrie, Denn als ich näher kam, entdeckte ich, dass es überhaupt keine Details gab. TED صحت لأنني عندما أقتربت أكثر لم أجد التفاصيل هناك أبدا
    Er dachte, dass noch etwas anderes vor sich ging, und er hatte recht, Denn als er sich einige Fälle ansah, merkte er, dass die meisten davon von Leuten waren, die beantragten, dass ein Foto von ihnen selbst entfernt wurde. TED اعتقد أن هناك حقًا شيءٌ ما آخر يجري وكان على حق، لأنه حين نظر خلال مجموعة من الحالات، وجد أن معظمها كانوا من الناس الذين قاموا بطلب إزالة صورة لأنفسهم.
    Ich bin stolz, Denn als deine Loyalität durch deinen Onkel getestet wurde du das Richtige gemacht und den Verräter gefasst hast. Open Subtitles أَنا فخورُ لأن عندما كَ الولاء إختبرَ مِن قِبل عمِّكَ الغادرِ عَملتَ الشّيء الصّحيح
    Denn als wir uns nach seiner Rückkehr das Video ansahen, sahen wir 20 Minuten hiervon. TED لأننا عندما نظرنا إلى الفيديو الذي أعاده وجدنا 20 دقيقة من هذا.
    Denn, als er sang, war es mit dieser hohen Stimme. Open Subtitles لأنه عندما كان يغني عندئذ كان يغني بصوت عال جدا
    Denn, als wir da drin gegessen haben, fing ich an, mir Sorgen zu machen, dass, wenn wir aufstehen, meine Beine nicht wüssten, was sie tun sollen. Open Subtitles لأنه عندما كنا نأكل هناك بدأت أفكر بانه عندما ننهض قدماي ستنسى ماذا تفعل
    Seltsam, Denn als Erwachsener hat er schwarzes Haar. Open Subtitles غريب، لأنه عندما كبر، كان لديه شعر أسود.
    Keine gebrochenen Knochen, was mich eigentlich überrascht, Denn als ich ein Kind war, konnten wir uns Milch nicht leisten. Open Subtitles لا عظام مكسورة، الأمر المفاجئ، لأنه عندما كنت طفلة، لم يكن بمقدورنا تحمل نفقة الحليب.
    Außer dass es jemand herausgefunden haben muss, Denn als er mich anrief, war er 100% sicher, dass er sterben wird. Open Subtitles لكن يبدو أن أحدهم قد اكتشف الأمر، لأنه عندما اتصل بي، كان متقيناً بنسبة 100 أنه على سيموت
    Ja, aber keine Sorge, Denn als Ross weg war, kam Mark vorbei. Open Subtitles نعم و لكنه جيد لانه عندما تركت روس جاء مارك
    Ich habe mich für diese Methode entschieden -- diese Notfallmethode -- Denn als dieses Mädchen in die Notaufnahme gebracht wurde, haben sie mich gerufen. Open Subtitles انا اخترت ان افعل هذه العملية هذه عملية طارئه لانه عندما وصلت هذه الفتاه في غرفة الطوارئ استدعوني انا
    Das ist meine Tochter, Aria, auch bekannt als mein Retter, Denn als ich hier ankam, gab es etwa drei Tassen. Open Subtitles هذه ابنتي ايريا كما انها معروفة ايضا بالمخلصة لي لانه عندما اكون هنا
    Ich hörte, sie betrachtet sich eher als Revolutionärin Denn als Monarchin. Open Subtitles مما أسمعه، فإنّها تعتبر نفسها ثوريّة أكثر من كونها ملكة.
    Denn als ich dir die Tellerscherbe an den Hals hielt, schien er ganz zufrieden damit, dich einfach sterben zu lassen. Open Subtitles لأنني عندما كنت أشد ذلك الصحن المكسور على عنقك بدا مسروراً لمجرد تعرضك للموت
    Das ist erst der Anfang, Denn als mein Dad das erfuhr, war er... Open Subtitles - هذه هي البداية فحسب لأنه حين عرف أبي فقد...
    Ja, Denn als ihr drinnen wart und eure kleine Teeparty genossen habt, war ich hier draußen... und habe gearbeitet. Open Subtitles حسناً، أجل لأن عندما أنتم تكونوا في الخارج تستمتعون بـ القليل من شاي الحفله أنا كنت هنا هنا أنهي بعض الأشياء
    Dann hat sich etwas schnell geändert, Denn als wir ihn sahen, ging es ihm nur um die Box. Open Subtitles لابدَّ أنَّ هنالك ما غيَّره بسرعة لأننا عندما رأيناه كل ماكان يهمه هو العلبة
    Das ist gut. Denn als Garrett anfing, konnte er nicht mehr aufhören. Open Subtitles (هذا جيد، لأنه بمجرد أن بدأ (غاريت، لم يستطع التوقف.
    Denn als sie meinen Namen hörte, - die Art, wie sie mich ansah... Open Subtitles لأنها عندما سمعت إسمي الطريقة التي نظرت فيها إلي
    Der erste Schritt zur Verordnung der richtigen Medizin ist das Erkennen der Ursache der Erkrankung. Und wenn es darum geht, was die Weltwirtschaft kränkeln lässt, hat sich extreme geldpolitische Lockerung eher als Ursache Denn als Heilverfahren erwiesen. News-Commentary إن الخطوة الأولى لوصف الدواء الصحيح تتمثل في التعرف على سبب المرض. وعندما يتعلق الأمر بأسباب مرض الاقتصاد العالمي، فإن التيسير النقدي المفرط كان سبباً للمرض أكثر من كونه علاجاً له. وكلما سارعنا إلى الاعتراف بهذه الحقيقة كلما أصبح التعافي الاقتصادي العالمي أكثر قوة واستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus