Denn in dieser Zeit war es Mädchen komplett verboten, zur Schule zu gehen. | TED | لا، لأنه في ذلك الوقت، كان التعليم محظورا على الفتيات، بشكل تامٍّ. |
Das ist meine Ansicht. Denn in Wirklichkeit ist das Problem nicht, die Welt technischer zu machen. | TED | هذه هي وجهة نظري. لأنه في الواقع، المشكة ليست كيف أن نجعل العالم أكثر تكنولوجية |
Aber trotzdem bin ich froh, dort gewohnt zu haben, Denn in London traf ich Gemma. | Open Subtitles | كنت أمقتهم لكن مع ذلك أنا مسرور لأنني ذهبت لأنه في لندن وجدت جيمّـــا |
Jetzt wollte jeder einen tiefen Atemzug nehmen und es alles raus lassen,, Denn in unseren Leben wird es Informationen geben, die an die Öffentlichkeit dringen und es wird uns nicht gefallen. | TED | وأريد أن يأخذ الجميع نفسا عميقا ويأخذ الأمور ببساطة، لأن في حياتكم، ستكون هناك معلومات ستتسرب ولن يروقكم الأمر. |
Denn in welcher Welt ergibt es Sinn, dass ich das Leben meiner Mitarbeiter für Iosava riskiere? | Open Subtitles | لأنه في أي عالم لا يعقل أنني أود المخاطرة بحياة أحد ضباطي لأقبض على ايسوفا |
Denn in Wirklichkeit sind die soliden Organe unsere größte Herausforderung. | TED | لأنه في الواقع، التحدي الأكبر أمامنا هي الأعضاء المصمتة. |
Denn in kleinen Gruppen gibt es weniger Ideen, es gibt weniger Innovationen. | TED | وذلك لأنه في المجموعة الصغيرة هناك أفكار أقل، وابتكارات أقل. |
Denn in diesem Moment ist Tonys Name nicht gezeichnet; nur wir beide stehen da. | TED | لأنه في تلك اللحظة، وليس هناك علامة بأسم توني؛ نحن مجرد اثنين نقف أمامها. |
Ich möchte das tun, Denn in meinen Augen ist die wichtigste offene Frage die, wie wir auf diese Problematik reagieren werden. | TED | أريد القيام بذلك لأنه في نظري، الإشكال الأهم الذي نواجهه هو كيف نجيب على هذا السؤال. |
Denn in meiner Familie war die wichtigste Gruppenaktivität das Lesen. | TED | لأنه في عائلتي، القراءة كانت النشاطا الجماعي الأساسي. |
Denn in diesem Kontext erst beginnen wir, die wahrhaft erstaunlichen Dinge zu begreifen, die uns ausmachen. | TED | لأنه في ذلك التمازج فقط نبدأ بفهم أمور عميقةٍ بالفعل عن من نكون. |
Denn in dem Moment, in dem Menschen allein sind, selbst für ein paar Sekunden, werden sie hibbelig, angsterfüllt, bekommen Panik, sie greifen nach einem elektronischen Gerät. | TED | لأنه في الوقت الذي يكون فيه الناس وحيدين، حتى ولو لبضع ثوان، يصبحون قلقين، يصابون بالذعر والقلق، فيبحثون عن جهاز معين. |
Denn in einem Kreislauf gibt es einen Punkt, und man hat nicht dieselbe Verpflichtung in anderen Teilen des Kreislaufs. | TED | لأنه في بعض الدورات، هناك بقعة في الدورة، وليس لديك الواجب نفسه في أجزاء مختلفة من الدورة. |
Denn in wissenschaftlichen Veröffentlichungen und den meisten Lehrwerken geht es um den Gedanken, Wissen zu teilen, und Einfluss zu nehmen. | TED | لأنه في النشر الأكاديمي والكثير من النشر التعليمي، إنها جميعاً فكرة تقاسم المعرفة، لهذا، وصنع تأثير، |
Denn in der Wissenschaft geht es eigentlich nicht um Wissen. | TED | لأنه في النهاية، العلوم لا تتعلق بالمعرفة. |
Denn in Wirklichkeit ist es ein Zustand, der von Wahlmöglichkeiten und dem Mangel an Freiheit gekennzeichnet ist. | TED | لأنه في الواقع، أنه شرط حول الإختيار، ونقصان الحرية. |
Stattdessen schauter er über uns hinweg zum Bus, Denn in seinem Kopf sagte der Bus, wer wir sind. | TED | بدلًا من ذلك، نظر من أعلى أكتافنا إلى الحافلة، لأن في اعتقاده أن الحافلة تخبره قصة حول مَنْ يجب أن يحضر الفعالية. |
Denn in dem Moment wollte ich einfach nur, dass alles aufhört. | Open Subtitles | لأن في هذه اللحظة ، لم أرد سوى أن ينتهي كل شئ |
Und ich denke, es ist anders, Denn in der Fantasie, war sie dein Retter. | Open Subtitles | و أعتقد أن هذا مختلف لأن في الخيال , تكون مخلصة |
Denn in einer Zeit, in der unsere Gebäude für 30 bis 60 Jahre konzipiert sind, würde ich gerne lernen, wie man etwas erschafft, das auf ewig fasziniert. | TED | ففي عصرٍ ُتصمم فيه الأبنية للصمود لمدة 30، وريما 60 سنة. أحب أن أتعلم كيفية بناء شيء ما قد يصمد للأبد. |
Denn in den letzten 20 Jahren hat sich die somalische Frau behauptet. | TED | لأنه خلال ال 20 سنة الماضية قاومت المرأة الصومالية. |
Denn in einem Jahr, wenn du es dir in der Karibik gutgehen lässt, wirst du dir sagen: | Open Subtitles | لأنك بعد سنة من الآن، عندما تكون على شاطئ "الكاريبي" |