Und jetzt gibt es noch viel mehr, Denn nachdem wir sie vor zehn Jahren durchführten, wurde sie wohlbekannt. | TED | وهناك الآن أكثر بكثير، لأنه بعد أن أجرينا هذا قبل 10 سنوات، صارت معروفة جدا. |
Denn nachdem ich sie zu Ihrem Angebot befragt habe, habe ich zu meinem (Angebot) befragt. | Open Subtitles | لأنه بعد ان سألتهم بخصوص عرضك سألتهم بخصوص عرضي |
Denn nachdem ich diese Leute an Bord geholt habe, werden wir genau das machen müssen. | Open Subtitles | لأنه بعد أن أتحدث مع هؤلاء في مجلس الإدارة, هذا هو بالضبط ما سيكون علينا فعله. |
2004 gebar ich einen kleinen Jungen, und ich nenne ihn mein Wunderkind, Denn nachdem ich so viel Tod gesehen hatte und Zerstörung und Chaos und Dunkelheit in meinem Leben, wurde dieser Schimmer der Hoffnung geboren. | TED | في عام 2004 ، رُزقت بطفل ذكر .. وأدعوه: طفلي المعجزة. لأنه بعد رؤية الكثير من حالات الموت .. والدمار والفوضى والظلام في حياتي ، وُلد شعاع الأمل هذا. |
Denn nachdem wir die Waffen ausgegraben haben, binden wir deine nette Gruppe an die Bäume und dann rufe ich deinen Marshal-Kumpel Raylan an und sage ihm, er soll herkommen. | Open Subtitles | لأنه بعد أن ننقب عن الأسلحة سوف نربط فرقتك الكنسية بهذه معلقينها على هذه الأشجار ثم سأتصل بصديقك الماريشال " ريلين " |
Die Wahrheit ist, Sie tun mir einen Gefallen, Denn nachdem ich Sie hier rausgeholt hätte, hätte ich Ihnen gesagt, dass Sie sich für den Rest Ihres Lebens von Rachel fernhalten sollen. | Open Subtitles | الحقيقة, انت تقوم لي بمعروف لأنه بعد ان اخرجك من هذا سأخبرك ان تبتعتد عن (رايتشيل) |
Denn nachdem du mich so oft hast sitzen lassen, um Clark zu helfen, kann ich nicht glauben, dass du sauer bist, weil ich einmal Kara geholfen habe. | Open Subtitles | لأنه بعد كل الأوقات التي تركتيني أنتظر لتختفي في مساعدة (كلارك)... فأكره أن أفكر أنك ستصعبين عليّ... الأمور لمساعدتي (كارا) لمرة |