Wir müssen jetzt in Forschung investieren, die von Neugier getrieben ist, denn wir haben so viele Probleme zu lösen. | TED | والآن نحتاج إلى أن نستثمر في الأبحاث التي يدفعها الفضول، لأن لدينا الكثير من التحديات التي نواجِهُهَا. |
denn wir haben all diese alten Männer die Afrika ausmachen. Sie werden bald sterben. | TED | لأن لدينا أؤلئك الرجال العجائز الذين يصنعون الحروب في أفريقيا. |
Tja, dann genieß es jetzt, Vince, denn wir haben Riesenprobleme. | Open Subtitles | استمتع للوقت الراهن، لأن لدينا مشكلة كبيرة |
Und ob wir das können! Es ist gar nicht mal schwer, denn wir haben das gleiche Ziel. | TED | حسناً، نعم نستطيع، وهذا ليس صعباً لأنه لدينا نفس الهدف. |
Dies ist eine einmalige Zeit, Mathematik Lehrer zu sein, denn wir haben die Werkzeuge, um diesen hochwertigen Lehrplan in unserer Vordertasche zu erstellen. | TED | ولماذا هذا يعد وقتًا رائعًا لأن تكون مدرس رياضيات الآن لأنه لدينا الأدوات لنبني منهجًا دراسيًا عالي الجودة في جيوبنا الأمامية. |
Aber nichts davon spielt eine Rolle, denn... wir haben etwas Besseres. | Open Subtitles | لكن هذه الأشياء لا تهم لأننا نملك ما هو أفضل منها |
Es wird noch besser, denn wir haben hier eines der Original-Steckenpferde aus deinem Film. | Open Subtitles | حسناً, سيصبح أفضل حتى لأننا وجدنا أحد الخيول الأصلية القديمة من فيلمك |
Zieh deinen Rock hoch, denn wir haben einen Bösewicht zu fangen. | Open Subtitles | -حسنًا، امسك بتنورتك لأن لدينا شريرة يجب أن نمسك بها |
denn wir haben das aufregendste neue Haushaltsprodukt seit Jahren. | Open Subtitles | لأن لدينا أكثر المنتجات المنزلية إثارة لأعوام. |
denn wir haben tolle Neuigkeiten. | Open Subtitles | لأن لدينا أخبار رائعة للغاية لنخبركم إياها. |
Da bist du ja. Ich werde uns allen Kaffee besorgen, denn wir haben viel Arbeit zu erledigen, wisst ihr? | Open Subtitles | ها أنت ذي، سأطلب لنا جميعا قهوة لأن لدينا عملا كثير لننجزه |
Jetzt geh nach Hause und schlafe etwas, denn wir haben morgen unser erstes Treffen, und wir beide werden eine ordentliche Show abliefern. | Open Subtitles | الآن إذهب لمنزلك ونالَ قسطًا من النوم لأن لدينا أول إجتماعنا بالغد وأنتَ وأنا وسنبدعُ أشد إبداع. |
denn wir haben Eltern, die uns erzogen, damit wir verstehen, dass unsere Körper nicht für Kugeln bestimmt sind, sondern für fliegende Drachen und Springseile, und Lachen, bis der Bauch schmerzt. | TED | لأن لدينا آباء أنشأونا لكي نفهم بأن أجسامنا لم تُعدّ للجانب الآخر من الرصاصة، ولكن لتطيير الطائرات الورقية والقفز على الحبل والضحك حتى ننفجر من السعادة. |
Freut mich, dass ihr beide so glücklich seid. Gut, denn wir haben etwas zu verkünden,... | Open Subtitles | -حسناً ، أنا مسرور بأنكما سعيدان جيّد ، لأن لدينا شيء لنُعلنه |
Ich hoffe, du magst Rotwein, denn wir haben lange diskutiert. | Open Subtitles | -آمل أن تكوني في مزاج للنبيذ ألأحمر، لأن لدينا نقاش طويل |
Ich hoffe, Sie haben alle Städte abgedeckt, denn wir haben überall Leute. | Open Subtitles | أأمل بأنك تمكنت من تأمين كل المدن لأنه لدينا محاميين في كل مكان |
Viel Glück dabei, denn wir haben eine Wettbewerbsklausel. | Open Subtitles | حظ سعيد في هذا لأنه لدينا شرط عدم المنافسة |
Ja, nun, Sie haben nicht wirklich eine Wahl, Sir, denn wir haben einen Gerichtsbeschluss. | Open Subtitles | أجل، لا تملك خياراً يا سيدي، لأننا نملك مذكرة. |
Tja, wir kommen lieber in die Gänge, denn wir haben nur 65 Stunden, um es ungeschehen zu machen. | Open Subtitles | يستحسن بنا الاستعداد للذهاب لأننا نملك من الوقت 65 ساعة لإسقاطها |
denn wir haben Ihre Freundin voll mit Koks gefunden, aber niemand hat jemals irgend jemanden Drogen nehmen sehen? | Open Subtitles | لأننا وجدنا صديقتكم مليئة بالمخدرات لكن لا أحد قط رأها تتعاطى؟ |
Wissen Sie, wir sind eine Armee des Guten, Don, denn wir haben Gott. | Open Subtitles | اتعلم نحن قوى الخير يادون لأننا لدينا الرب |
Wir haben noch nicht einmal die Oberfläche dessen angekratzt, was Reisen bedeuten könnte, denn wir haben uns nicht angeschaut, was Religionen mit Reisen tun. | TED | لم نبدأ من ادنى مستوى لما يمكن ان يعنيه السفر لأننا لم ننظر لما تفعله الاديان تجاه السفر |