"der besonderen verfahren" - Traduction Allemand en Arabe

    • الإجراءات الخاصة
        
    • للإجراءات الخاصة
        
    Dieses Fachwissen wird sich auch auf die Arbeit der besonderen Verfahren und der Vertragsorgane stützen und zu dieser Arbeit beitragen. UN وهذه الخبرة سوف تستند إلى عمل الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بمعاهدات وتساهم فيه.
    eingedenk des Prozesses der Überprüfung der besonderen Verfahren, der derzeit vom Menschenrechtsrat durchgeführt wird, und seiner einschlägigen Resolutionen, UN وإذ تضع في اعتبارها عملية استعراض الإجراءات الخاصة التي يضطلع بها مجلس حقوق الإنسان، وقراراته ذات الصلة،
    Auf den für 2005 geplanten Sondertagungen wird das OHCHR Vorschläge zur Erhöhung der Wirksamkeit und der Effizienz der besonderen Verfahren vorlegen. UN 150- ستقدم المفوضية مقترحات خلال الاجتماعات الخاصة المقرر عقدها في عام 2005 من أجل تحسين فعالية وكفاية الإجراءات الخاصة.
    Auch müssen wir uns weiter darum bemühen, das System der Menschenrechtsverträge zu modernisieren, die Rolle der besonderen Verfahren zur Tatsachenermittlung auszubauen und die Steuerungskapazitäten des Amtes des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte zur Unterstützung dieser Bemühungen zu erweitern. UN ونحن بحاجة أيضا إلى مواصلة بذل الجهود لتحديث نظام معاهدات حقوق الإنسان، وتعزيز دور الإجراءات الخاصة لتقصي الحقائق، وتدعيم القدرة الإدارية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على دعم هذه الجهود.
    6. beschließt außerdem, dass der Rat alle Mandate, Mechanismen, Aufgaben und Verantwortlichkeiten der Menschenrechtskommission übernehmen, sie überprüfen und erforderlichenfalls verbessern und straffen wird, mit dem Ziel, das System der besonderen Verfahren, der sachverständigen Beratung und der Beschwerdeverfahren aufrechtzuerhalten; der Rat wird diese Überprüfung innerhalb eines Jahres nach der Abhaltung seiner ersten Tagung abschließen; UN 6 - تقرر أيضا أن يقوم المجلس بالاضطلاع بجميع ولايات وآليات ومهام ومسؤوليات لجنة حقوق الإنسان، وباستعراضها وكذلك، عند الاقتضاء، تحسينها وترشيدها، من أجل المحافظة على نظام للإجراءات الخاصة وعلى مشورة الخبراء والإجراءات المتعلقة بالشكاوى؛ وينجز المجلس هذا الاستعراض في غضون عام واحد من انعقاد دورته الأولى؛
    Dies lässt sich erreichen, indem klare Kriterien für die Anwendung der besonderen Verfahren und die Auswahl der zu ernennenden Personen aufgestellt und bessere Richtlinien für ihre Tätigkeit und ihre Berichtsaufgaben festgelegt werden. UN ويمكن تحقيق ذلك بوضع معايير واضحة لاستخدام الإجراءات الخاصة وانتقاء المعيّنين، وبوضع مبادئ توجيهية أفضل لعملها ومهامها الإبلاغية.
    Zweitens muss die Organisation ihre Kapazität zur Unterstützung der besonderen Verfahren verstärken. UN 57 - وثانيا، يجب على المنظمة أن تعزز قدرتها على دعم الإجراءات الخاصة.
    Der Ausschuss für wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte und viele der besonderen Verfahren haben sich mit den juristischen Aspekten dieser Frage befasst und im Laufe der letzten Jahre erheblich zu unserem Verständnis von Reichweite und Inhalt der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte beigetragen. UN وقد تطرقت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكثير من الإجراءات الخاصة للمسائل القانونية المتصلة بهذا الأمر، وأضافت، على مدى السنوات القليلة الماضية، الكثير إلى فهمنا لنطاق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفحواها.
    Wie der Generalsekretär hervorgehoben hat, sollte ein neuer Menschenrechtsrat auch die Praxis der Kommission bezüglich des Zugangs der nichtstaatlichen Organisationen fortsetzen und die Unabhängigkeit der besonderen Verfahren bewahren. UN وحسب ما أكده الأمين العام، ينبغي أيضا للمجلس الجديد المقترح لحقوق الإنسان مواصلة الممارسة التي سارت عليها اللجنة فيما يتعلق بتوفير إمكانية الوصول أمام المنظمات غير الحكومية وصيانة استقلالية دور الإجراءات الخاصة.
    41. bekundet ihre volle Unterstützung und Anerkennung für die Arbeit des Sonderberichterstatters über zeitgenössische Formen des Rassismus, der Rassendiskriminierung, der Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz und befürwortet ihre Fortsetzung, eingedenk des Prozesses der Überprüfung der besonderen Verfahren, der derzeit vom Menschenrechtsrat durchgeführt wird; UN 41 - تعرب عن دعمها التام وتقديرها لعمل المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتشجعه على مواصلته، مع مراعاة عملية استعراض الإجراءات الخاصة التي يقوم بها حاليا مجلس حقوق الإنسان؛
    Die von den Landesmissionen der besonderen Verfahren des Menschenrechtsrats erstellten Analysen und Empfehlungen können eine Grundlage für den Aufbau von Kapazitäten, die Entschärfung von Konflikten und den Schutz tatsächlicher und potenzieller Opfer schwerer Menschenrechtsverletzungen bilden. UN ويمكن أن توفر التحاليل والتوصيات التي أعدتها البعثات القطرية عن الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان أساسا لبناء القدرات، وتخفيف حدة النزاعات، وحماية الضحايا الفعليين والمحتملين للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    a) die von der Regierung der Islamischen Republik Iran im April 2002 ausgesprochene offene Einladung an alle thematischen Mechanismen zur Überwachung der Menschenrechte und die den Mandatsträgern der besonderen Verfahren der Menschenrechtskommission während ihrer Besuche gewährte Zusammenarbeit; UN (أ) الدعوة المفتوحة التي وجهتها حكومة جمهورية إيران الإسلامية في نيسان/أبريل 2002 إلى جميع آليات الرصد المواضيعي لحقوق الإنسان والتعاون الذي قدمته إلى الإجراءات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان خلال زياراتها؛
    Kenntnis nehmend von den Resolutionen des Menschenrechtsrats 5/1 „Errichtung der Institutionen des Menschenrechtsrats der Vereinten Nationen“ und 5/2 „Verhaltenskodex für die Mandatsträger der besonderen Verfahren des Menschenrechtsrats“ vom 18. Juni 2007, UN إذ تحيط علما بقراري مجلس حقوق الإنسان 5/1 المعنون ''بناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة`` و 5/2 المعنون ''مدونة قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان`` المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007()،
    6. beschließt außerdem, dass der Rat alle Mandate, Mechanismen, Aufgaben und Verantwortlichkeiten der Menschenrechtskommission übernehmen, sie überprüfen und erforderlichenfalls verbessern und straffen wird, mit dem Ziel, das System der besonderen Verfahren, der sachverständigen Beratung und der Beschwerdeverfahren aufrechtzuerhalten; der Rat wird diese Überprüfung innerhalb eines Jahres nach der Abhaltung seiner ersten Tagung abschließen; UN 6 - تقرر أيضا أن يقوم المجلس بالاضطلاع بجميع ولايات وآليات ومهام ومسؤوليات لجنة حقوق الإنسان، وباستعراضها وكذلك، عند الاقتضاء، تحسينها وترشيدها، وذلك بهدف المحافظة على نظام للإجراءات الخاصة وعلى مشورة الخبراء والإجراءات المتعلقة بالشكاوى؛ ويُنجِز المجلس هذا الاستعراض في غضون عام واحد من انعقاد دورته الأولى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus