In der Bibel steht, dass es gesegnet ist, zu vergeben, Sohn. | Open Subtitles | الكتاب المقدس يقول بأنه من المبارك أن تسامح يا بني |
Die Höllentore haben sich geöffnet. Wie es in der Bibel stand. | Open Subtitles | أبواب جهنم قد فتحت , كما يقال فى الكتاب المقدس |
Sollten wir ihr eine originalistische Bedeutung geben, eine Art textgetreue Deutung der Bibel? | TED | هل علينا ان ننظر اليه تعلمون كنوع من نسخة سكاليا من الإنجيل |
Und diese Lektion lernte ich, da ich alles in der Bibel zu befolgen versuchte. | TED | و لقد تعلمت هذا لأني حاولت ان اتبع كل ما جاء في الإنجيل. |
Solche Häuser werden in der Bibel als leprös bezeichnet. | Open Subtitles | مثل هذه البيوت موصوفة في التوراة كالجذام |
Christus als eine Rose, ist ein ziemlich geläufiges Thema in der Bibel. | Open Subtitles | المسيح في الوردة موسيقى تعزف مع الكتاب المقدّس |
Seit wann steht in der Bibel, dass man Stuhlgang haben muss? | Open Subtitles | ..وهل ذُكر فى الانجيل ان أمعائك يجب ان تتحرك ؟ |
Also entschied ich mich, ins kalte Wasser zu springen und zu versuchen, nach der Bibel zu leben. | TED | لهذا قررت ان اغوص راسا اولا ثم احاول ان احيا حياة الكتاب المقدس |
Aber ich wollte auch die mehreren Hundert obskuren und verworrenen Gesetze befolgen, die sich in der Bibel befinden. | TED | لكن اردت ايضا ان اتبع المئات من القوانين الغامضة الواردة في الكتاب المقدس |
Dies wird auch in der Sprache der Bibel ausgedrückt, wo wir lernen, dass wir nach Gottes Ebenbild geschaffen wurden. | TED | وأعرب أيضا عن هذا في الكتاب المقدس المفردات عندما ونحن على علم بأننا كنا خلق على صورة الله. |
Die ursprüngliche Bedeutung des Worts "Erlösung" in der Bibel bezieht sich auf die Rettung der sozialen Ordnung. | TED | و المعنى الأصلي لكلمة الخلاص في الكتاب المقدس هي عن إنقاذ النظام الاجتماعي |
Ich erzählte ihr von meinem Sieg über die Versuchung und wir feierten, indem wir eine Stunde in der Bibel lasen. | Open Subtitles | حكيت لها عن أنتصاري علي الأغراءات وقرأنا الكتاب المقدس لساعات |
Ich wette, es gibt Menschen in der Bibel, die rumgehen und sich über Kinder beklagen. | Open Subtitles | أراهن بأن هناك أشخاص في الإنجيل يتمشون في الانحاء ويشتكون من حال الأولاد اليوم |
Die Geschichte des Turmbaus zu Babel in der Bibel ist in Wirklichkeit eine Fabel und eine Warnung vor der Macht der Sprache. | TED | في الحقيقة، قصة برج بابل في الإنجيل هي أسطورة محذرة من قوة اللغة. |
Und aus irgendeinem Grund benutzten sie in Kamerun für die Übersetzung der Bibel ins kamerunische Patois die Igbo-Übersetzung. | TED | ولسبب ما, في الكاميرون, عندما حاولوا ترجمة الإنجيل إلى اللغة العامية الكاميرونية, إختاروا النسخة الإجبوية. |
Genau wie der heilige Ignaz in der Bibel. | Open Subtitles | مثل القدّيس إجناتيوس كان قادر على يعمل في التوراة. |
Und las wieder in der Bibel. | Open Subtitles | حصلت على وظيفة ، وبدأت قراءة التوراة مرّة أخرى |
Sie sagt, viele hätten Ihr Buch neben der Bibel im Regal stehen. | Open Subtitles | وكتابُكِ يوجد بجانب الكتاب المقدّس على العديد من أرفف الكتب |
Es steht in meinem Regal gleich neben der Bibel. | Open Subtitles | إنّهُ على رف كتبي بجانب الكتاب المقدّس |
Also folgte ich allen Regeln der Bibel. | TED | لذا قررت ان امضي خلف قواعد الانجيل وان اتبعها جميعها |
Das ist ein Punkt, der nicht aus der Bibel kommt, aber es ist etwas, das die Menschheit immer begleitet hat. | TED | هذه هي النقطة التي لم تذكر في الانجيل ولكن هناك شيء كان دوما يرتبط بالانسانية فيما يتعلق بذلك الامر |
Das ist aus der Bibel, aus den Sprüchen Salomons, ich glaube, 6 und 4. | Open Subtitles | إنها عبارة من "جامون"6,المقطع 4 جامون في الإنجليزية تعني الحكمة |
Die Uhren blieben um 24:36 Uhr stehen, aber es könnte auch eine Stelle aus der Bibel sein. | Open Subtitles | 36 , لكن هذا من المُمكن أيضاً أن يكون عبارة في الأنجيل |
Sobald der Anwalt sie vortreten lässt, ihre Hand auf der Bibel liegt und sie bei Gott schwört, ehrlich zu sein. | Open Subtitles | القاضي يضعها هُناك في المنصة يدها على الكتاب المُقدس وتقسم بالرب بأنها ستقول الحقيقة |
In der Bibel steht: | Open Subtitles | رجلٌ مثله، قد يعجّل الأجل"الموت" كما يقول الكتابُ المقدّس: |