Die chinesische Regierung hat zurzeit -- Ich arbeite mit der chinesischen Regierung zusammen, diese Idee aufgegriffen. | TED | والآن فإن الحكومة الصينية -- أنا أعمل الآن مع الحكومة الصينية-- قد تناولت هذا الموضوع. |
Es ist eine heikle Angelegenheit, aber wir stehen im Gespräch mit der chinesischen Regierung | Open Subtitles | إنها مسألة دقيقة، لكننا في إتصال مع الحكومة الصينية |
Petrov und ich arbeiteten gemeinsam... mit der chinesischen Regierung an einer Übereinkunft. | Open Subtitles | الرئيس بتروف وأنا عملنا طوال الليل بالتنسيق مع الحكومة الصينية من أجل التوصل إلى اتفاق. |
Ein Bauteil von einer der Waffen ist nun im Besitz eines Agenten der chinesischen Regierung. | Open Subtitles | هناك لوحة كهربية فرعية من أحد الأسلحة مع عميل للحكومة الصينية الآن |
PEKING – Die Konjunkturabschwächung in China hat in den vergangenen Wochen Schlagzeilen gemacht. Ob sie von Dauer sein wird oder nur eine vorübergehende Anpassung ist -amp der chinesischen Regierung steht in jedem Fall viel Arbeit bevor, wenn sie mittel- und langfristig die Grundlagen für eine starke wirtschaftliche Leistung legen will. | News-Commentary | بكين ــ في الأسابيع الأخيرة، احتلت قضية تباطؤ اقتصاد الصين العناوين الرئيسية. وسواء كان هذا التباطؤ ناجماً عن تعديل دائم أو مؤقت، فإن السلطات الصينية لديها الكثير من العمل الذي يتعين عليها أن تقوم به لإرساء أساس الأداء الاقتصادي القوي في الأمدين المتوسط والطويل. |
Ich wäre glücklich, zurück zu fliegen und mit der chinesischen Regierung zu sprechen. | Open Subtitles | سأكون سعيدا بالعودة والتحدث مع الحكومة الصينية. |
Ich wäre glücklich, zurück zu fliegen und mit der chinesischen Regierung zu sprechen. | Open Subtitles | سأكون سعيدًا بالعودة و التحدّث مع الحكومة الصينية |
Urheber ist ein übereifriges Mitglied der chinesischen Regierung, das falsche Information verbreitete, um die laufenden Handelsgespräche mit den USA zu behindern. | Open Subtitles | القصة الملفقة نسبت... ألى عضو متطرف فى الحكومة الصينية... الذي سرّبَ المعلوماتَ الخاطئةَ |
Also machte ich einen Handel mit der chinesischen Regierung... und tauschte Hadley gegen einen wegen Spionage verurteilten US-Diplomaten aus. | Open Subtitles | لذلك أنا توسط فى تجارة مع الحكومة الصينية. بأستخدام "هادلى" ومبادلتها بدوبلوماسى أمريكى مدان بتهمة التجسس. |
Von der chinesischen Regierung. | Open Subtitles | مخبئاً من قبل الحكومة الصينية. |
Spulen wir mehr als zwei Jahrzehnte vor. Apple führt das iPhone in China ein und zensiert den Dalai Lama zusammen mit anderen diversen politsch-sensiblen Applikationen auf Anfrage der chinesischen Regierung aus dem chinesischen App-Store. | TED | لنتقدم بالزمن لعقدين بعد هذا الإعلان. آبل تطلق الآيفون في الصين وتحجب تطبيق الدالاي لاما إضافة إلى عدد آخر من التطبيقات ذات الحساسية السياسية بناء على طلب الحكومة الصينية لتحديد ما يجب أن يتاح في متجر التطبيقات الصيني. |
SANTA BARBARA – Die Kampagne der chinesischen Regierung, die Aufnahme ihrer Währung – des Renminbi – in die Reservewährung des Internationalen Währungsfonds zu erreichen, scheint an der Schwelle des Erfolges zu stehen. In der vergangenen Woche empfahlen IWF-Mitarbeiter offiziell, den Renminbi dem Währungskorb hinzuzufügen, der den Wert der sogenannten Sonderziehungsrechte (SZRs) bestimmt. | News-Commentary | سانتا باربارا ــ يبدو أن حملة الحكومة الصينية لإدراج عملتها، الرنمينبي، في الأصل الاحتياطي لدى صندوق النقد الدولي قد أوشكت على النجاح. ففي الأسبوع المنصرم أوصى خبراء صندوق النقد الدولي رسميا بإضافة الرنمينبي إلى سلة العملات التي تحدد قيمة ما يسمى بحقوق السحب الخاصة. |
Die Entwicklung der chinesischen Wirtschaft wurde beispielsweise durch die gleichzeitige Lieferung staatlicher Leistungen zur Unterstützung der logistischen, finanziellen und produktiven Lieferketten ermöglicht. An dieser komplexe Aufgabe waren mehrere Ebenen der chinesischen Regierung und viele staatliche Agenturen und Ministerien beteiligt. | News-Commentary | على سبيل المثال، لم يصبح التحول الذي شهده الاقتصادي الصيني ممكناً إلا من خلال التسليم المتزامن للخدمات الحكومية من أجل دعم الخدمات اللوجستية والمالية وسلاسل إمداد عمليات التصنيع. وهي مهمة بالغة التعقيد، حيث انطوت على مستويات مختلفة من الحكومة الصينية والعديد من هيئات الدولة ووزاراتها. |
Dagegen mieten viele amerikanische Haushalte ihre Eigenheime, ökonomisch betrachtet, in Wirklichkeit von der chinesischen Regierung. Sie sind vielleicht auf dem Papier stolze Eigenheimbesitzer, doch wurde ihre Hypothek wahrscheinlich von halbstaatlichen Instituten wie Fannie Mae und Freddie Mac unterzeichnet, die für ihre eigene Refinanzierung wiederum stark auf Kapital aus China angewiesen sind. | News-Commentary | في المقابل، ومن المنظور الاقتصادي، فإن العديد من الأسر الأميركية تستأجر مساكنها من الحكومة الصينية في واقع الأمر. وقد يكون بوسعنا أن نعتبرهم من ملاك المساكن الفخورين بملكياتهم على الورق، ولكن قروض رهنهم العقاري ربما تكون مضمونة بواسطة مؤسسات شبه حكومية مثل فاني ماي وفريدي ماك، والتي تعتمد بدورها إلى حد كبير على رؤوس الأموال القادمة من الصين لإعادة تمويل أعمالها. |
Die vor kurzem einseitig abgegebene Unabhängigkeitserklärung des Kosovo hat die Besorgnis der chinesischen Regierung über die Proteste in Tibet noch verstärkt. Obwohl die Verfechter der kosovarischen Unabhängigkeit argumentieren, sie stelle keinen internationalen Präzedenzfall dar, befürchten Chinas Machthaber das Gegenteil. | News-Commentary | كان إعلان كوسوفو لاستقلالها من جانب واحد مؤخراً سبباً في تفاقم مخاوف الحكومة الصينية بشأن الاحتجاجات في التيبت. ورغم أن مؤيدي استقلال كوسوفو يزعمون أن استقلالها لا يشكل سابقة دولية، إلا أن حكام الصين يخشون أن يكون الأمر على العكس من ذلك تماماً. وبالإضافة إلى كل ما سبق تأتي الانتخابات الرئاسية القادمة في تايوان لترفع معدلات توتر الحكومة الصينية. |
Insgesamt könnten die negativen Auswirkungen des Krisenmanagements der chinesischen Regierung für das langfristige Wachstum überaus problematisch werden, wenn die Behörden nichts gegen die anstehenden Strukturprobleme der Wirtschaft unternehmen. Es ist jedoch wohl auch festzustellen, dass sich die Regierung der Probleme durchaus bewusst ist und bereits begann, strukturelle Anpassungen an die Spitze der politischen Agenda zu rücken. | News-Commentary | وفي الأجمال نستطيع أن نقول إن التأثير السلبي الناتج عن تدابير إدارة الأزمة التي اتخذتها الحكومة الصينية فيما يتصل بالنمو على الأمد البعيد قد يكون خطيراً إذا فشلت السلطات في معالجة المشاكل الاقتصادية البنيوية المقبلة. ولكن إدراك الحكومة لوجود المشاكل لا يعني شيئاً، فقد بدأت الحكومة في اتخاذ التدابير لوضع التعديلات الهيكلية مرة أخرى على رأس الأجندة السياسية. |
Werden auch sie auf das Niveau einer bloßen Touristenattraktion reduziert werden und billige Andenken an eine einst große Kultur verhökern? Dieses traurige Schicksal erscheint immer wahrscheinlicher; und das olympische Jahr ist schon jetzt von den Anstrengungen der chinesischen Regierung getrübt, den Widerstand gegen diese Entwicklung zu brechen. | News-Commentary | نيويورك ـ أهو قدر محتم لا فكاك منه أن يسير أهل التيبت إلى نفس المصير الذي سار إليه هنود أميركا؟ وهل يتحولون في النهاية إلى مجرد مصدر للجذب السياحي، يبيعون التذكارات الرخيصة المتبقية من ثقافة كانت ذات يوم عظيمة؟ المؤسف أن هذا المصير المحزن يبدو أكثر ترجيحاً مع مرور كل يوم، وأصبحت أجواء العام الأوليمبي مكدرة بفعل الجهود التي تبذلها الحكومة الصينية لقمع المحاولات الرامية إلى مقاومة هذا المصير. |
Das Gebäude wurde vor sechs Jahren durch eine Firmenfassade der chinesischen Regierung erworben. | Open Subtitles | تم شراء المبنى قبل ست سنوات من قبل شركة تعتبر واجهه .للحكومة الصينية |
Russlands Präsident Viktor Petrov... bedankte sich heute Morgen bei der chinesischen Regierung. | Open Subtitles | الرئيس الروسي (فيكتور بتروف) عبّر عن امتنانه للحكومة الصينية هذا الصباح |
Allerdings ist das chinesische Krisenmanagement nur ein Teil der Geschichte. Dadurch wird nämlich nicht erklärt, warum es in anderen Ländern, wo man noch drastischere Maßnahmen ergriff, keine ähnlich rasche Erholung gibt oder warum der chinesischen Regierung offenbar mehr Spielraum zur Verfügung steht als anderen. | News-Commentary | ولكن إدارة الصين للأزمة ليست سوى جزء من القصة الكاملة. فهي لا تكفي لتفسير السبب وراء فشل بلدان أخرى في توليد انتعاش سريع مماثل رغم اتخاذها لتدابير أقوى، أو لماذا يبدو الأمر وكأن حكومة الصين تتمتع بحيز أكبر من المتاح لغيرها للمناورة السياسية. |