Seit dem Gipfel wurden Anstrengungen unternommen, um die Qualität und Aktualität der Daten zu verbessern und die Zahl der erfassten Länder zu erhöhen. | UN | ومنذ انعقاد القمة بذلت جهود لتحسين هذه البيانات من ناحية نوعيتها وشموليتها القطرية ومواقيتها. |
Die Analyse der Daten ermöglichte eine Bewertung der Stärken und Schwächen des gegenwärtigen Systems und zeigte Defizite auf. | UN | وأتاح تحليل البيانات التوصل إلى تقييم لمواطن القوة والضعف في النظام الحالي وتحديد الثغرات الموجودة. |
Ich habe Daten entfernt, um das wahre Muster der Daten transparent zu machen. | TED | كنت أزيل البيانات للحصول على نمط حقيقي حتى تتألق البيانات. |
Es ist die Art von Macht, die wir haben infolge all der Daten, die wir haben. | TED | تلك هي القوة التي نمتلكها بسبب كل ما نملكه من بيانات. |
Einen Download der Daten über Verlust von Angehörigen. | Open Subtitles | أنا أحمل بيانات عن خسارة شخص ما |
Das ist wirklich, für mich, die Macht der SMS und die Macht der Daten. | TED | هذه حقاً بانسبة إلي هي قوة الرسائل النصية وقوة البيانات. |
Metrik stellt numerische Ansichten der Daten bereit. | TED | توفر القياسات نظرة رقمية أكثر حول البيانات. |
Nach Auswertung der Daten musste ich auch aufzeigen, wo all diese Lebensmittel landen. | TED | بعد أن فحصت البيانات جيداً، احتجت عندها لإثبات ماذا يحل بالطعام. |
Was es noch frustrierender macht, ist, dass das Eingeben der Daten, dass, was ich als Doktorand machte, manchmal 6 Monate dauert. | TED | مايجعلها حتى اكثر إحباطا أن جرز إدخال البيانات, الجزء اللذي كنت أعمل عليه حينما كنت طالبا, تأخذ أحيانا ستة أشهر. |
Können wir die Muster der Daten näher betrachten, um besser zu werden? | TED | هل يمكننا أن ندرس أنماط البيانات أكثر لنتمكن من القيام بالأشياء بشكل افضل؟ |
Entscheidend ist, wenn Sie diese Variablen und Daten anschauen, dass Sie die Herkunft der Daten verstehen. | TED | تكمن أهميتها في أنك حين تنظر إلى هذه المتغيرات و هذه البيانات يتوجب عليك فهم مدخلات البيانات |
Der Unterschied ist also deutlich größer als die Unsicherheit der Daten. | TED | وهذا يعني أن هناك فرق كبير لا يدع مجالاً للشك في البيانات |
Wir haben noch nicht den Weg zur Visualisierung der Daten gefunden. | TED | ما زلنا لم نتعرف على كيفية إظهار هذه البيانات |
Bei jedem Angriff auf sein System, wird die Festplatte zerstört, was eine Wiederherstellung der Daten unmöglich macht. | Open Subtitles | لأي محاولة لاختراقه والهارد درايف به يبدأ بكل حذر بما يعني أنك تنسى محاولة التفكير في استعادة البيانات |
Und laut der Daten haben die Schiffe noch genug Tylium für wenigstens einen Sprung. | Open Subtitles | , من كُل نقاط البيانات يبدو أن كل السُفن لديها وقود كافى على الأقل لعُبور واحد |
Es gibt keinen Hinweis auf Verschlechterung der Daten bei Edmunds. | Open Subtitles | ليس لدينا السبب لنتوقع أن بيانات (أدموند) ليست جيدة. |
Ich habe ein optisches Buchstabenerkennungsprogramm konfiguriert, um Kopien der Daten anzufertigen, die auf dem Fulcrum gespeichert sind. | Open Subtitles | لقد أنشأت برنامج بصري للتعرف على الحروف (لصنع نسخ عن بيانات الـ (مرتكز |
Ich brauche eine Risikoanalyse anhand der Daten. | Open Subtitles | أعطني بيانات حول تقييم الخطر |
Doch der Wert der Daten von Hubble lag nicht in den Bildern, sondern weil es unsere Beobachtung um 2½ Monate seit der Entdeckung verlängerte, weswegen wir mehr Positionen bestimmen konnten, was hoffentlich einige Antworten für ’Oumuamuas Ursprung enthält. | TED | لكن أهمية بيانات (هابل) ليست بسبب الصور، لكن بسبب أنه يوسع مراقبتنا للخارج بنحو شهرين ونصف من الاكتشاف، مما يعني أننا نحصل على المزيد من المواقع على طول المدار، التي ستدعنا نكتشف منشأ (أومواموا). |
Um die Berechnungen der globalen Armut zu verbessern – die der Weltbank erstrecken sich über drei Jahrzehnte, beginnend 1981 – müssen drei Hauptprobleme überwunden werden: ungenügende Befragungsdaten, fehlerhafte Anwendung der Daten und mangelhafte Umrechnung der Kaufkraftparität. | News-Commentary | إن تحسين تقديرات الفقر العالمي ــ تمتد تقديرات البنك الدولي على مدى ثلاثة عقود، بداية من عام 1981 ــ يتطلب التغلب على ثلاث مشاكل رئيسية: نقص بيانات المسح، والسبل المعيبة لتنفيذ المسح، والتحويل الخاط�� وفقاً لمعادل القوة الشرائية. وكن من المؤسف أن النهج الذي يتبناه البنك الدولي تجاهل هذه القضايا أو عالجها بشكل غير كاف. |
a) die Praxis beizubehalten, den Mitgliedstaaten jedes Jahr eine Verbalnote zu senden, in der um die Vorlage von Daten für das Berichterstattungssystem gebeten wird und die auch Anleitungen für die formale Gestaltung und sonstige Anleitungen enthält, und in den dafür in Betracht kommenden Medien der Vereinten Nationen rechtzeitig die Frist für die Übermittlung der Daten über Militärausgaben zu veröffentlichen; | UN | (أ) مواصلة ممارسة إرسال مذكرة شفوية سنوية إلى الدول الأعضاء يطلب فيها تقديم بيانات إلى نظام الأمم المتحدة للإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية، مشفوعة بشكل الإبلاغ والتعليمات ذات الصلة، والقيام في الوقت المناسب بنشر الموعد اللازم لإحالة بيانات النفقات العسكرية، في الوسائط المناسبة التابعة للأمم المتحدة؛ |