"der digitalen" - Traduction Allemand en Arabe

    • الرقمية
        
    • الرقمي
        
    Die Überbrückung der "digitalen Kluft" zwischen Arm und Reich wird zu einem immer wichtigeren Entwicklungsziel. UN ومن ثم فإن تجسير “الفجوة الرقمية” بين الأغنياء والفقراء صار هدفا إنمائيا متزايد الأهمية.
    Die Entschlossenheit zur Überbrückung der digitalen Kluft zeigt sich im gesamten System der Vereinten Nationen. UN 219 - والالتزام ببناء الجسور الرقمية أمر واضح على مستوى منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Jetzt macht er mehrere hundert Millionen während der digitalen Revolution. Open Subtitles كتبَ حرفياً في الكتاب الآن لديه الآلاف التي جمعها خلال الثورة الرقمية
    Wie Sie sehen können, interagiere ich mit der digitalen Leiche über meinen Finger. TED كما ترون، أنا استخدم إصبعي للتفاعل مع الجسد الرقمي.
    Wir versuchen also die Verbindung zwischen der physikalischen und der digitalen Welt aufzubauen, nicht durch einen Bildschirm, sondern durch ein normales Poster. TED لذلك فإننا نعمل على خلق علاقة بين الجانب الجسمي والجانب الرقمي, ولكن لا تشبه شاشة مصغرة, وإنما تبدو مجرد ملصقة عادية.
    Dies liegt daran, dass die Zeit in der digitalen Welt nicht so fließt wie in der natürlichen. TED وهذا يرجع إلى أن الوقت لا تتدفق في العالم الرقمي في نفس الطريق لا أنه في واحد الطبيعية.
    Aber wir können in unseren Flitterwochen nicht der digitalen nachgeben. Open Subtitles عفوا. لكن لا يمكننا الرضا بالكاميرات الرقمية في شهر عسلنا.
    Die Hintertür ist Teil der digitalen Infrastruktur des Frameworks. Open Subtitles الباب الخلفي جزء من البنية الرقمية للإطار
    betonend, wie wichtig der Beitrag des Gipfels zum Aufbau einer Informationsgesellschaft ist, bei der der Mensch im Mittelpunkt steht, die niemanden ausschließt und auf die Entwicklung ausgerichtet ist, um die digitalen Chancen für alle Menschen zu erhöhen und so zur Überwindung der digitalen Spaltung beizutragen, UN وإذ تؤكد أهمية إسهام مؤتمر القمة في بناء مجتمع للمعلومات محوره الناس وشامل وموجه نحو التنمية، من أجل تعزيز الفرص في مجال التكنولوجيا الرقمية لجميع الناس للمساعدة في سد الفجوة الرقمية،
    Das umfassendere Ziel der Vereinten Nationen - die Überbrückung der digitalen Kluft zwischen den entwickelten und den Entwicklungsländern - wird durch ein Sekretariat erleichtert werden, das sich die Revolution der Informations- und Kommunikationstechnik systematischer zunutze machen kann. UN وزيادة قدرة الأمانة العامة على الاستفادة من ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصال سييسر تحقيق هدف الأمم المتحدة الأعم، وهو “إزالة الفجوة الرقمية بين العالم المتقدم والعالم النامي”.
    Glücklicherweise wurden in den letzten 20 oder 30 Jahren digitale Technologien entwickelt, die uns geholfen haben, Intrumente zu entwickeln, die wir anwenden für die digitale Bestandserhaltung, unseren Krieg der digitalen Erhaltung. TED لحسن الحظ، في العقدين إلى الثلاثة عقود السابقة تتطور التقنيات الرقمية التي ساعدتنا لتطوير أدوات جلبناها لتستغل في الحفظ الرقمي في حربنا للحفظ الرقمي.
    Also, egal ob ich mich hier ein wenig wiederhole, wenn ich mir ansehe, was mit der digitalen Technologie heutzutage passiert, erkenne ich, dass wir bei weitem noch nicht am Ende dieser Reise sind, TED لذا وتجنبا لايقاع نفسي التكرار بعض الشيء ، عندما أرى ما يحدث في التقنيات الرقمية هذه الأيام، اذا اننا لسنا قريبين أبدًا في مسيرتنا
    In Kenia ist die Realität anders und Probleme mit der Stromversorgung gibt es noch immer, trotz riesigem Fortschritt und der digitalen Revolution. TED ولكن في كينيا كان الأمر يجري على نحو مختلف، والشيء الوحيد الذي لم يتغير برغم قفزات التطور السريعة والثورة الرقمية التي حدثت هو مشكلة الكهرباء.
    Die geopolitische Welt muss noch viel von der digitalen Welt lernen. TED الجغرافيا السياسية لديها الكثير لتتعلمه من العالم الرقمي.
    Die Frage ist also: Wie transportieren wir all das von der digitalen in die physische Welt? TED والسؤال هو : كيف يمكننا ان نخرج الاشياء من العالم الرقمي الى العالم الفيزيائي
    drahtloser und, wie ich denke, nun mobilen Technologie – das ist das Zeitalter der digitalen Medizin. Sogar mein Stethoskop ist jetzt digital. TED اللاسلكية ،و أضيف المتنقلة الآن -- فنحن في عصر الطب الرقمي حتى سماعتي الطبية هي الآن رقمية.
    MM: Die Verknüpfung der digitalen Inhalte an etwas, das körperlich ist, nennen wir eine Aura und ich werde diesen Begriff im weiteren Verlauf des Talks verwenden. TED م.م. : وربط المحتوى الرقمي بشيءٍ ما محسوس هو مانطلق عليه aura أو الهالة ، و سأستخدم هذا المصطلح أثناء حديثي.
    Er bietet all diese Dienste an, Überweisungen, Tickets buchen und so kleine Sachen, die man kurz online macht, aber für Leute, die er so erst mit der digitalen Welt verbindet. TED في الأساس،ما يفعله هو،انه لديه كل هذه الخدمات. لعمليات الدفع الصغرى و حجز التذاكر وجميع الأشياء الأساسية التي تستطيع فعلها في الانترنت لكنه يفعلها للناس خارج الأنترنت و يتصل بالعالم الرقمي.
    Ich weiß, dass viele hier die Möglichkeiten der Zusammenarbeit in der digitalen Welt lobpreisen, aber sehen Sie, was diese der amerikanischen Politik angetan hat? TED أنا أعلم أن عديد من الناس هنا يتحدثون عن العالم الرقمي بشكل رائع وعن إمكانية التعاون لكن هل رأيتم ما فعله العالم الرقمي بالسياسة الأمريكية هذه الأيام؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus