"der empfehlung der" - Traduction Allemand en Arabe

    • توصية
        
    • أوصت به
        
    Auf Grundlage des Mindeststrafmaßes und der Empfehlung der Anklage verurteile ich Sie hiermit zu 30 Tagen im Frauengefängnis von Mercer County. Open Subtitles و إستناداً على لائحة العقوبات المخففة و توصية النيابة العامة. تم الحكم عليكِ بقضاء مدة لا تقل عن 30 يوماً
    10. schließt sich der Empfehlung der Gruppe für die Neugestaltung an, die Gruppen für Diskriminierungsklagen und andere Beschwerden abzuschaffen, ihre das informelle System betreffenden Aufgaben dem Büro der Ombudsperson zu übertragen und ihre anderen Aufgaben dem formalen System der internen Rechtspflege zu übertragen; UN 10 - تؤيد توصية الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل بإلغاء الأفرقة المعنية بالتمييز والمظالم الأخرى التي ستنقل مهامها المتصلة بالنظام غير الرسمي إلى مكتب أمين المظالم والتي ستنقل مهامها الأخرى إلى النظام الرسمي لإقامة العدل؛
    3.3 Der Generalsekretär sollte starke und mit entsprechenden Befugnissen ausgestattete Stellvertreter für seine Sonderbeauftragten ernennen. Im Zusammenhang mit der Empfehlung der Arbeitsgruppe, wonach Sonderbeauftragte über Weisungsbefugnis für alle Einsätze der Vereinten Nationen in einem Land verfügen sollen, steht auch ihre Empfehlung, dem Sonderbeauftragten einen starken Stellvertreter beizugeben. UN 3-3 ينبغي للأمين العام أن يعين نائبا للممثل الخاص يكون قويا ومزودا بالإمكانيات: إن توصية الفريق العامل الداعية إلى تعيين نائب قوي للممثل الخاص تتصل بتوصيته الداعية إلى منح ذلك الممثل الخاص سلطة فيما يختص بكافة عمليات الأمم المتحدة في البلد.
    2. beschließt, entsprechend der Empfehlung der Kommission und dem Ersuchen der libanesischen Regierung das in den Resolutionen 1595 (2005) und 1636 (2005) festgelegte Mandat der Kommission zunächst bis zum 15. Juni 2006 zu verlängern; UN 2 - يقرر، حسبما أوصت به اللجنة وطلبته الحكومة اللبنانية، أن يمدد ولاية اللجنة على النحو المبين في القرارين 1595 (2005) و 1636 (2005)، إلى موعد غايته 15 حزيران/يونيه 2006 بصفة مبدئية؛
    12. legt allen Mitgliedstaaten, in denen Resistenzen gegen die herkömmlichen Monotherapien auftreten, nahe, diese alsbald entsprechend der Empfehlung der Weltgesundheitsorganisation durch Kombinationstherapien zu ersetzen; UN 12 - تشجع جميع الدول الأعضاء التي تواجه مقاومة لعلاجاتها الأحادية التقليدية على أن تستعيض عنها بمجموعة من طرق العلاج في الوقت المناسب، على نحو ما أوصت به منظمة الصحة العالمية؛
    8. legt allen Mitgliedstaaten, in denen Resistenzen gegen die herkömmlichen Monotherapien auftreten, nahe, diese alsbald entsprechend der Empfehlung der Weltgesundheitsorganisation durch Kombinationstherapien zu ersetzen; UN 8 - تشجع كافة الدول الأعضاء التي تواجه مقاومة لعلاجاتها الأحادية التقليدية أن تستعيض عنها بمجموعة من طرق العلاج في الوقت المناسب، على نحو ما أوصت به منظمة الصحة العالمية؛
    2. nimmt Kenntnis von dem von der Kommission vorgelegten Entwurf von Artikeln über diplomatischen Schutz2 und bittet die Regierungen um Stellungnahmen zu der Empfehlung der Kommission, auf der Grundlage dieser Artikel ein Übereinkommen auszuarbeiten3; UN 2 - تحيط علما بمشروع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية، الذي قدمته اللجنة(2)، وتدعو الحكومات إلى تقديم تعليقاتها بشأن ما أوصت به اللجنة من إعداد اتفاقية على أساس هذه المواد(3)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus