Warum sollte man die Bedingungen erzeugen, die weniger als eine Miliardstel-Sekunde nach der Entstehung des Universums herrschten?" | TED | لماذا خلق الظروف التي كانت موجودة بأقل من بليون من الثانية بعد بدأ الكون؟" |
Haben Sie Lust, an der Entstehung von etwas Außergewöhnlichem teilzuhaben? | Open Subtitles | ... كيف تودون المساهمة يا رجال في ولادة شيء إستثنائي؟ |
Wir stellen innerhalb des Detektors die Bedingungen nach, wie sie weniger als eine Milliardstel-Sekunde nach der Entstehung des Universums herrschten – und das bis zu 600 Millionen Mal pro Sekunde. Das sind gewaltige Zahlen. | TED | وسنقوم بإعادة تهيئة الظروف التي كانت موجودة بأقل من المليار من الثانية بعد بدأ الكون -- تصل إلى 600 مليون مرة في الثانية داخل هذا الكاشف -- أعداد هائلة. |
Diese Struktur geht zurück auf die Bedingungen bei der Entstehung der NATO, als sie geschmiedet wurde, um der sowjetischen Bedrohung der westlichen Zivilisation entgegenzuarbeiten. Damals zweifelte niemand daran, dass Amerikas Macht – bereits mit Atomwaffen ausgestattet – das einzige Gegengewicht darstellte. | News-Commentary | ترجع هذه البنية إلى ظروف ولادة حلف شمال الأطلنطي الذي تأسس بغرض إحباط التهديد السوفييتي للحضارة الغربية. في ذلك الوقت لم يكن أحد يشك في أن القوة الأميركية ـ المعززة بالأسلحة النووية ـ كانت الند الوحيد للاتحاد السوفييتي. ولهذا السبب استقرت رئاسة التحالف بين يدي الولايات المتحدة. |