"der epidemie" - Traduction Allemand en Arabe

    • الوباء
        
    • للوباء
        
    • وباء
        
    Die Menschen verändern ihr Verhalten nicht ausreichend, um das Wachstum der Epidemie zu verlangsamen. TED فتغيير الناس لسلوكياتهم يكفي لتقليل معدلات نمو الوباء
    Dort, wo Menschen mit HIV oder Risikogruppen zu Kriminellen erklärt werden, wird der Epidemie neue Nahrung gegeben. TED حيث تجرم الناس الذين يعيشون مع فيروس نقص المناعة البشرية او اولئك الذين يتعرضون لاعظم المخاطر فأنت تغذي الوباء
    Und das spiegelt sich wider in der Epidemie, die wir heute haben. TED وهذا ما يؤثر على انتشار هذا الوباء اليوم
    Soziale und wirtschaftliche Auswirkungen der Epidemie und Stärkung der einzelstaatlichen Kapazitäten zur Bekämpfung von HIV/Aids UN الأثر الاجتماعي والاقتصادي للوباء وتعزيز القدرات الوطنية على مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
    Und was wir hier zeigen ist -- wie hier -- dass sehr wenige Leute betroffen sind, immer mehr, immer mehr und bis hier, und hier ist der Höhepunkt der Epidemie. TED و ما نعرضه هنا هو قليل من الأشخاص متأثرين، المزيد و المزيد و المزيد إلى هنا و هنا قمة الوباء
    Und das, wie durch die weiße Linie angezeigt, passierte 46 Tage vor dem Höhepunkt der Epidemie. TED و ذلك كما يشير الخط الأبيض حدث ٤٦ يوم قبل قمة الوباء
    Liebe Springfielder, wegen der Epidemie... hab ich meinen Bahamas-Urlaub gestrichen. Open Subtitles سكانسبرنغفيلد،بسببتفشي الوباء.. ألغيت إجازتي لجزر الباهاما
    Er hat dich entführt, dir den Floh mit der Epidemie ins Ohr gesetzt und versucht, jemanden zu töten. Open Subtitles لقد اختطفك وشغل تفكيرك بهذه الأشياء عن الوباء والآن يحاول أن يقتل شخص ما
    Mein Vorgänger hat den Ernst der Lage nicht erfasst... aber wir haben den Kurs geändert... und Protokolle zur Eindämmung der Epidemie eingeführt. Open Subtitles لم يتفهم العضو السابق بالمنصب خطورة الوضع، لكن قمنا بتصحيح المسار، ولدينا الآن بروتوكولات لأجل القضاء على الوباء
    So hängt in einigen Teilen der Welt die Verwirklichung aller anderen Millenniums-Entwicklungsziele davon ab, dass sehr viel energischere Maßnahmen zur Eindämmung der Epidemie ergriffen werden und die bereits Infizierten behandelt werden. UN وفي بعض أنحاء العالم، يعتمد في الواقع تحقيق جميع الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية على عمل أكثر حزما لحصر نطاق الوباء وتوفير العلاج للمصابين.
    Schätzungen zufolge lebten Ende 1999 34,3 Millionen Erwachsene und Kinder auf der ganzen Welt mit HIV/Aids, wobei 18,8 Millionen Menschen seit dem Ausbruch der Epidemie gestorben sind. UN ويقدر أن 34.3 مليون من البالغين والأطفال في شتى أنحاء العالم كانوا يعيشون في نهاية عام 1999 وهم مصابون بوباء الإيدز، وأن 18.8 مليون نسمة لقوا حتفهم منذ بداية تفشي الوباء.
    In einem beispiellosen Schritt hat sich der Sicherheitsrat im Januar 2000 mit den Auswirkungen der Epidemie auf Afrika befasst. UN ففي خطوة لم يسبق لها مثيل، تطرق مجلس الأمن إلى تناول مسألة أثر الوباء على أفريقيا في شهر كانون الثاني/يناير 2000.
    in der Erkenntnis, dass die zur Bekämpfung der Epidemie eingesetzten Ressourcen sowohl auf nationaler als auch auf internationaler Ebene nicht der Größenordnung des Problems entsprechen; UN 28 - وإذ نقر بأن الموارد المكرسة لمكافحة الوباء على الصعيدين الوطني والدولي لا تتناسب مع أبعاد المشكلة؛
    12. feststellend, dass bewaffnete Konflikte und Katastrophen ebenfalls die Ausbreitung der Epidemie begünstigen; UN 28 - وإذ نقر بأن الموارد المكرسة لمكافحة الوباء على الصعيدين الوطني والدولي لا تتناسب مع أبعاد المشكلة؛
    in Anerkennung der Anstrengungen, die die internationalen humanitären Organisationen, namentlich die Internationale Föderation der Rotkreuz- und Rothalbmond-Gesellschaften, zur Bekämpfung der Epidemie in den am meisten betroffenen Gebieten auf der ganzen Welt unternehmen, UN وإذ تسلم بالجهود التي تبذلها المنظمات الإنسانية الدولية، بما في ذلك الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، في مكافحة الوباء في المناطق الأشد تضررا في العالم،
    Das Team besteht aus den besten und klügsten Köpfen, die alle unterschiedliche Hypothesen darüber haben, was das Kernproblem der Epidemie ist. TED لقد قمنا بجمع فريق من المنافسين العلميين، أفضل وأذكى المنافسين الذين لدى كل منهم نظريات وفرضيات مختلفة عن السبب الحقيقي خلف هذا الوباء.
    Du hättest mir das mit der Epidemie sagen müssen. Open Subtitles كان يجب ان تخبرني عن الوباء في الحصن
    Die wahren Urheber der Epidemie... Open Subtitles ... المسببين الحقيقيين للوباء
    anerkennend, dass Prävention, Betreuung, Unterstützung und Behandlung der HIV/ Aids-Infizierten und von HIV/Aids betroffenen Menschen einander gegenseitig verstärkende Bestandteile einer wirksamen Antwort sind und in einen umfassenden Ansatz zur Bekämpfung der Epidemie intregriert werden müssen, UN وإذ تسلم بأن الوقاية والرعاية وتوفير الدعم والعلاج للمصابين والمتضررين من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) عناصر يعزز بعضها البعض في التصدي الفعال للوباء وأنه لا بد من تكاملها ضمن نهج شامل لمكافحته،
    Das UNDP half verschiedenen Ländern, das HIV/Aids-Problem in ihren Programmen durchgängig zu berücksichtigen und Maßnahmen zur Bekämpfung der Epidemie zu ergreifen. UN 148 - وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمساعدة البلدان على إدراج مسألة وباء الإيدز في أنشطتها الرئيسية والاضطلاع باستجابات للتصدي له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus