Ich weiß, dass du nein sagen kannst, aber ich frage dich trotzdem wegen der Erinnerung an unsere gemeinsame Zeit. | Open Subtitles | أعرف بأنّك يمكن أن تقول لا لكن أسألك على أية حال بكل الذكريات التي كانت عندنا معا |
Manchmal ist es besser, Erinnerungen der Erinnerung zu überlassen. | Open Subtitles | أحيانا من الأفضل أن تحتفظ ببعض الذكريات في رأسك |
Sie wird der Erinnerung nie gerecht werden und die Erregung sie gefunden zu haben, wird verblassen und dann wird er nicht mal mehr davon träumen können je glücklich zu werden. | Open Subtitles | لن تستطيع ان ترقى لمستوى الذكريات ومتعة العثور عليها ستزول وسيغدو غير قادر على ان يحلم بالسعادة |
Währenddessen stimulieren die Kortikosteroide vom Stress den Hippocampus, was auch die Aufnahme der Erinnerung anregt. | TED | وفي ذات الوقت، يعمل الكم الهائل من الهرمون المفرز بسبب التوتر على تنبيه الحًصين، مما يحرض على تقوية الذاكرة. |
Vorübergehend tauchen Verzerrungen auf, wenn man am Rande der Erinnerung ist. Ein Zaun, der nicht zu überwinden ist. | Open Subtitles | حدود مؤقتة تظهر عندما تصل لحافة الذاكرة حاجز لايمكنك تجاوزه, لست مضطر لذلك |
Das Allerbeste an der Erinnerung ist, dass es hauptsächlich ums Vergessen geht. | Open Subtitles | أفضل ما في الذاكرة هو أنها تتعلق بالنسيان في الغالب. |
1. Melde dich beim Empfänger der Erinnerung für deine Ausbildung. | Open Subtitles | أولاً، بلّغ مُتلقي الذكريات حالاً لتبدأ تدريبك |
Ich muss die Grenze der Erinnerung finden. | Open Subtitles | يجب أن أُغادر المُجتمع، وأعثر على حدود الذكريات |
In den Gärten der Erinnerung... im Palast der Träume... werden wir uns begegnen. | Open Subtitles | في حديقة الذكريات في مكان الاحلام حيث المكان الذي أنا وأنت سنلتقي به |
Sie müssen mit allen Mitteln versuchen, mit der Erinnerung weiterzuleben. | Open Subtitles | يجب عليهم أستخدام ايٍ شيء كان يعني بأن بأستطاعتهم التعايش مع الذكريات التي يحملونها |
Ehemann und Geliebter, vereint in der Erinnerung. | Open Subtitles | كيف زوج وعشيق يتحدا في الذكريات |
Sophies Lust war sowohl ein Eintauchen in sexuelles Vergessen als auch eine Flucht vor der Erinnerung und Trauer. | Open Subtitles | وكانت رغبة مزيج منالانغماسفي غمرةنشوةلاواعية ... والتحليق بعيداً عن الذكريات والأسى |
Als Computer die Auslagerung der Erinnerung möglich machten, | Open Subtitles | عندما الحواسيب الآليّة جعلت استخراج الذكريات مُمكنًا... |
Dann kommst du zur Grenze der Erinnerung. | Open Subtitles | سيؤدي بك الطريق إلى حدود الذكريات |
Es ist die Kontinuität der Erinnerung. | Open Subtitles | دفق مستمر من الذكريات. |
Und die große Schönheit ist, dass Sie dann aus der Erinnerung, aus diesen Assoziations-Kortexen, gehen und Bilder produzieren können in denselben Regionen, die die Wahrnehmung haben. | TED | و الجميل جدا هو أنك بامكامنك أن تذهب بعد ذلك من الذاكرة من هذه القشرات الترابطية, واعادة صنع الصور في نفس منطقة القدرة على الفهم |
Und wenn man sich biologisch Schlafen und Träumen ansieht, Tiere schlafen und träumen, und sie spielen alles nochmal durch und machen andere Sachen, die der Erinnerung helfen und die ein wichtiger Teil von Schlafen und Träumen sind. | TED | و أنه إذا نظرت في اللعب و الأحلام من جهة نظر أحيائية, الحيوانات تنام و تحلم, و تتدرب و تفعل عدة أشياء تساعد الذاكرة و التي تعد جزءا مهما من النوم و الأحلام. |
Im Gehirn eines Erwachsenen haben wir natürlich ein großes Repertoire an erlernten Fähigkeiten, die wir mehr oder weniger automatisch aus der Erinnerung ausführen können, was uns zu handelnden, sich bewegenden, denkenden Wesen macht. | TED | في دماغ الشخص البالغ لدينا بالطبع تراكم لمخزون كبير للمهارات والقدرات المتقنة التي نستطيع القيام بها بشكل أو بآخر تلقائيا من الذاكرة ، وهذا يُعَرِّفُنا ككائنات عاملة، متحركة، مفكرة. |
Ich muss das Haus aufgeben, um der Erinnerung zu entfliehen. | Open Subtitles | هذا هو السبب في أنني يجب أن تتخلى عن هذا البيت. لا بد لي من الابتعاد عن الذاكرة. - [رنين الهاتف] |
Weil der Verlust der Erinnerung eines der Symptome ist. | Open Subtitles | لأننا فقدان الذاكرة واحدة من الأعراض |