"der existenz" - Traduction Allemand en Arabe

    • الوجود
        
    Das machte ihn ratlos. Gleichungen alleine können keine Magie erwirken; sie können das Rätsel der Existenz nicht lösen. TED أصابه هذا بالحيرة، إذًا المعادلات نفسها لا تستطيع فعل السحر، لا تستطيع حل لغز الوجود.
    Du weißt, es könnte einfach nur ein Stein sein, der so daherfliegt... und mit dieser verschwommenen Masse der Materie interagiert... und sicherlich, befördert es einen in den partikularen Zustand der Existenz. Open Subtitles كما نعرف , ربما تكون فقط بشكل عرضي, صخرة طارت قادمةً و تفاعلت مع هذا الوسط العشوائي الغير واضح و بالتأكيد , استفزته إلى نوع محدد من الوجود.
    Selbst Zellkerne stellen wir uns sehr dicht vor... tauchen in der Existenz auf und verschwinden wieder, so wie es die Elektronen auch machen. Open Subtitles حتى النويات التي نعتقد بكثافتها تظهر و تختفي من الوجود كالفقاعات تماماً كالالكترونات..
    Ihr Leute liebt jede Geschichte, die die Zufälligkeit der Existenz bestreitet. Danke. Open Subtitles أنتم أيها القوم تحبون أي قصة تُنكر عشوائية الوجود
    Wenn ich jetzt meine Kräfte hätte, würde ich euch aus der Existenz vergasen. Open Subtitles لو كان لدي قُواي الآن، سأبخركم جميعاً من الوجود
    Ich würde mich dem unaufhörlichen Tropf, Tropf, Tropf der Existenz ergeben. Open Subtitles ستكون استسلاماً لندم مستمر, ندم, ندم من الوجود.
    Und ein... eine dauerhafte Ratlosigkeit der Existenz? Ich denke, es gibt einige Romanzen, die schlechter aufgebaut sind, nicht wahr? Open Subtitles الحيرة الدائمة بشأن الوجود ؟ حسنا , أعتقد بأن بعض الرومنسية بنيُت على أسوأ , صحيح ؟
    Fest entschlossen, den Detective zu töten oder Mom aus der Existenz zu wischen. - Lucifer... Open Subtitles كان يهدف إلى قتل المُحققة أو نفي أمي من الوجود
    Es ist die Vorstellung, die uns immer wieder zu den Bedingungen der Existenz zurück führt – was Heidegger das "immer schon hier sein" nannte. TED وهو المشروع الذي يأخذ دائما يعود بنا إلى حالة من الوجود -- ما يسميه هيدجر "دائما كان هناك بالفعل."
    Aber ich komme aus der westlichen Welt und mich beschäftigt immer noch das Rätsel der Existenz. Also ich habe: _________ + -- gleich wird es ernst, also -- ________ + Nichts = die Welt. TED لكني غربي، ولازلت مهتم بلغز الوجود, لذا لدي ـــ + ـــ سيصبح الأمر جادًا بعد قليل, إذًا ـــ ــــ + العدم = العالم.
    Die Unvollkommenheit, die der Vollkommenheit entspringt, ist das Wesen der Existenz. Open Subtitles الكمال في النظام هو اصل الوجود وكل شيء
    Vor langer Zeit gab es Leute, genau wie dich und mich... die sich im Laufe der Zeit entwickelten und so fortgeschritten wurden... dass sie lernten, sich in Energie zu verwandeln... und auf eine höhere Ebene der Existenz aufzusteigen. Open Subtitles منذ وقت طويل ،بعض الناس مثلك ومثلي، على مر الزمن، تطوروا، وهم أصبحوا متقدمين جدا بأنهم فهموا كيف يحولوا أنفسهم إلى الطاقة، ويصعدوا إلى مستوى أعلى في الوجود.
    Ganze Rassen sind aus der Existenz gelöscht worden. Open Subtitles مخلوقات بأكملها مُحيت من الوجود
    Auf dem Pfad der Existenz treffen Verstand und Materie zusammen. Open Subtitles عند جوهر الوجود تلتقي المادة و الذهن
    (Beifall) Martín Bustamante: "Das Herz zerkaut die Tränen der Zeit, blind, weil es dieses Licht sieht, dem die Geschwindigkeit der Existenz genommen wurde und Bilder des Kampfes rudern und nicht vergehen. TED (تصفيق) (مارتن بوستامانتي) :القلب يمضغ دموع الوقت، أعماه ذلك الضوء إنه يخفي سرعة الوجود حيث تمر الظلال ضاربة بمجذافها.
    Es ist der Inbegriff der Existenz. Open Subtitles انه خلاصه الوجود الانسانى
    Vielleicht 'ne momentane Befreiung vom existenziellen Schrecken der Existenz. Open Subtitles - ...ربما نوع من التخفيف المؤقت - للقلق من الوجود - ماذا؟
    Lexi, wir beide könnten jeden Moment aus der Existenz verschwinden, Open Subtitles (ليكسي)، يمكن أن يزول أيّ منّا من الوجود خلال أيّة لحظة.
    Schreibe die Nyx aus der Existenz. Open Subtitles اكتب نيكس خارج الوجود
    Sie könnte stattdessen 100 % bösartig sein, aber nur zu 80 % effizient, was ziemlich genau die Welt beschreibt, die wir kennen, denke ich. (Lachen) Ich schlage also vor, dass die Lösung des Mysteriums der Existenz ist, dass die Realität, in der wir leben, in Wirklichkeit eine dieser unspezifischen Realitäten ist. TED بل قد يكون 100 بالمائة حاقد لكن مؤثر 80 بالمائة فقط، الذي يصف إلى حد كبير العالم الذي نراه حولنا، أعتقد. (ضحك). إذًا أود أن اقترح أن الحل للغز الوجود أن الواقع الذي نوجد به واحد من تلك الحقائق العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus