in Würdigung der beharrlichen Anstrengungen nichtstaatlicher Organisationen zur Bekämpfung der Folter und zur Linderung der Leiden der Opfer von Folter, | UN | وإذ تثنـي على الجهود الدؤوبـة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لمكافحة التعذيب ولتخفيف معاناة ضحاياه، |
in Würdigung der beharrlichen Anstrengungen nichtstaatlicher Organisationen zur Bekämpfung der Folter und zur Linderung der Leiden der Opfer von Folter, | UN | وإذ تثني على الجهود المستمرة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لمحاربة التعذيب ولتخفيف معاناة ضحايا التعذيب، |
in Würdigung der beharrlichen Anstrengungen nichtstaatlicher Organisationen zur Bekämpfung der Folter und zur Linderung der Leiden der Opfer von Folter, | UN | وإذ تثني على الجهود المستمرة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لمكافحة التعذيب ولتخفيف معاناة ضحاياه، |
in Würdigung der beharrlichen Anstrengungen nichtstaatlicher Organisationen zur Bekämpfung der Folter und zur Linderung der Leiden der Opfer von Folter, | UN | وإذ تثني على الجهود الدؤوبة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لمكافحة التعذيب ولتخفيف معاناة ضحاياه، |
erneut erklärend, dass niemand der Folter oder anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden darf, | UN | إذ تعيد تأكيد عدم جواز إخضاع أحد للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، |
in Würdigung der beharrlichen Anstrengungen nichtstaatlicher Organisationen zur Bekämpfung der Folter und zur Linderung der Leiden der Opfer von Folter, | UN | وإذ تثني على الجهود الدؤوبة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لمكافحة التعذيب ولتخفيف معاناة ضحاياه، |
Ich glaube nicht, dass er auspackt. Aber er wird sich der Folter nicht entziehen können. | Open Subtitles | لست أخشى من أن يتكلم ولكن ليس هناك مفر من التعذيب |
Die Kriminellen unter euch, schuldig der Folter und des Mordes, ihr wisst, wer ihr seid. | Open Subtitles | أولئك الذين هم مجرمون ، مذنبا بارتكاب جرائم التعذيب والقتل ، كنت أعرف من أنت. |
Ihr redet auf der Folter, wo sie, gezwungen, sagen, was man will. | Open Subtitles | أخشى أنّك تتكلّم وأنت تعانى العذاب والرجال تحت التعذيب يقولون أيّ شيء |
Um durch Selbstmord der Folter zu entkommen. | Open Subtitles | أعرف. انهم للانتحار لتفادى التعذيب هذا ما يجب أن يُستخدموا من أجله |
Obi-Wan, diese Art des Verhörs grenzt an Methoden der Folter! | Open Subtitles | اوبي وان , هذا الترتيب من الاسئلة عن التعذيب |
Ich weiß nicht, ob du die Nachrichten verfolgst, Leonard,... aber es gab ein paar tolle Fortschritte auf dem Gebiet der Folter. | Open Subtitles | لكنه حصل بعض التقدم بالرائع بمجال التعذيب |
Und ich bin befugt jede Form der Folter anzuwenden, die mir angemessen scheint. | Open Subtitles | و أنا مسموح ليّ الإستعمال أيّ وسيلة من وسائل التعذيب التي أراها مُناسبة. |
Du musst verstehen, dass sie nicht Teil der Folter und den Experimenten gewesen ist. | Open Subtitles | يتحتّم أن تعلم أنّها لمْ تكُن ضالعة في التعذيب ولا التجارب. |
Weißt du, was die schmerzvollste Art der Folter ist? | Open Subtitles | هل تعرف ما هو أكثر أنواع التعذيب أيلاما ؟ |
Sie würden ihn der Folter und dem Tod hingeben. | Open Subtitles | أنت ستشي به لكي يتعرض إلى التعذيب والقتل |
Hab gehört, man brauchte zwei von euch, nach Stunden der Folter. | Open Subtitles | سمعت أنها هزمت كلاكما حتى بعد ساعات من التعذيب |
in Würdigung der beharrlichen Anstrengungen zur Bekämpfung der Folter und zur Linderung der Leiden der Opfer der Folter, die von nichtstaatlichen Organisationen, einschließlich des umfassenden Netzwerks von Zentren für die Rehabilitation von Opfern der Folter, unternommen werden, | UN | وإذ تثنـي على الجهود الدؤوبـة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لمكافحة التعذيب ولتخفيف معاناة ضحاياه، بما فيها الشبكة الكبيرة لمراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب، |
Evaluierung des Freiwilligen Fonds der Vereinten Nationen für Opfer der Folter (E/CN.4/2005/55) | UN | 18 - تقييم أداء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب (E/CN.4/2005/55) |
erneut erklärend, dass niemand der Folter oder anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden darf, | UN | إذ تعيد التأكيد على أنه لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب ولا للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، |
17. bittet den Sonderberichterstatter außerdem, sich auch weiterhin mit den Fragen im Zusammenhang mit der Folter von Kindern und den Bedingungen, die diese Art von Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe begünstigen, zu befassen und geeignete Empfehlungen zur Verhütung dieser Art von Folter abzugeben; | UN | 17 - تدعو أيضا المقرر الخاص إلى مواصلة النظر في المسائل المتصلة بتعذيب الأطفال والظروف المؤدية إلى مثل هذا الضرب من ضروب التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وإلى تقديم توصيات مناسبة للوقاية من هذا الضرب من ضروب التعذيب؛ |
Lasst mich wählen, denn wie ich jetzt bin, leb ich auf der Folter. | Open Subtitles | أتيحى لى الفرصة لأختار فى حالتى تلك، أقاسى صنوف العذاب |
6. fordert die Staaten nachdrücklich auf, dafür Sorge zu tragen, dass Aussagen, die nachweislich durch Folter herbeigeführt worden sind, nicht als Beweis in einem Verfahren verwendet werden, es sei denn gegen eine der Folter angeklagte Person als Beweis dafür, dass die Aussage gemacht wurde; | UN | 6 - تحث الدول على ضمان عدم الاعتداد كدليل في أي محاكمة بأي أقوال يثبت أنها صدرت عن صاحبها نتيجة التعذيب، ما لم يكن ضد شخص متهم بالتعذيب كدليل على صدور هذه الأقوال؛ |
28. beschließt, die Berichte des Generalsekretärs, einschließlich des Berichts über den Freiwilligen Fonds der Vereinten Nationen für Opfer der Folter, den Bericht des Ausschusses gegen Folter und den Zwischenbericht des Sonderberichterstatters der Menschenrechtskommission über Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe auf ihrer sechzigsten Tagung zu behandeln. | UN | 28 - تـقــرر أن تنظر في دورتها الستيـن في تقارير الأمين العام، بما فيها التقرير المتعلق بصندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب وتقرير لجنة مناهضة التعذيب والتقرير المؤقت للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Abschaffung der Folter bei der Vernehmung von Häftlingen. | Open Subtitles | والتعذيب بطريقة خارجه عن القانون للمجرمين خلال استجوابهم |
ii) die Fälle summarischer und willkürlicher Hinrichtungen, des Verschwindenlassens, der Folter, der willkürlichen Festnahme und Inhaftierung ohne Gerichtsverfahren, unter anderem von Journalisten, Oppositionspolitikern, Menschenrechtsverteidigern und Personen, die mit den Mechanismen der Vereinten Nationen zusammengearbeitet haben; | UN | '2` حالات الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي والاختفاء والتعذيب والاحتجاز تعسفا وبدون محاكمة التي يتعرض لها، ضمن أشخاص آخرين، الصحفيون والسياسيون المعارضون والمدافعون عن حقوق الإنسان والأفراد المتعاونون مع آليات الأمم المتحدة؛ |