der Friedensprozess in Sierra Leone ist das greifbare Ergebnis dieser Anstrengungen. | UN | وتعتبر عملية السلام في سيراليون إحدى النتائج الملموسة لهذه الجهود. |
der Friedensprozess in Sri Lanka stößt nach wie vor auf Schwierigkeiten und Verzögerungen. | UN | 35 - وما فتئت عملية السلام في سري لانكا تواجه المصاعب والتأخير. |
mit dem Ausdruck ernster Besorgnis darüber, dass der Friedensprozess ins Stocken geraten ist, was die Verhandlungen mit Syrien betrifft, und in der Hoffnung, dass die Friedensgespräche bald wieder an dem bereits Erreichten anknüpfen werden, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها لتوقف عملية السلام على المسار السوري، وإذ تعرب عن أملها في أن تستأنف محادثات السلام قريبا من النقطة التي وصلت إليها، |
mit dem Ausdruck ernster Besorgnis darüber, dass der Friedensprozess ins Stocken geraten ist, was die Verhandlungen mit Syrien betrifft, und in der Hoffnung, dass die Friedensgespräche bald wieder an dem bereits Erreichten anknüpfen werden, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها لتوقف عملية السلام على المسار السوري، وإذ تعرب عن أملها في أن تستأنف محادثات السلام قريبا من النقطة التي وصلت إليها، |
Ich freue mich, berichten zu können, dass der Friedensprozess in Bougainville (Papua-Neuguinea) langsam, aber stetig vorankommt. | UN | 36 - ومن دواعي سروري أن أعلن أن عملية السلام في بوغانفيل، بابوا غينيا الجديدة، تمضي قدما بصورة مطردة وإن اعتراها البطء. |
mit dem Ausdruck ernster Besorgnis darüber, dass der Friedensprozess ins Stocken geraten ist, was die Verhandlungen mit Syrien betrifft, und in der Hoffnung, dass die Friedensgespräche bald wieder an dem bereits Erreichten anknüpfen werden, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها لتوقف عملية السلام على المسار السوري، وإذ تعرب عن أملها في أن تستأنف محادثات السلام قريبا من النقطة التي وصلت إليها، |
mit Besorgnis feststellend, dass der Friedensprozess nach wie vor festgefahren ist, was hauptsächlich auf die mangelnden Fortschritte bei der Markierung des Grenzverlaufs zurückzuführen ist, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق استمرار الجمود الحالي فــي عملية السلام الذي يـُـعـزى بصفـة رئيسية إلى عدم إحراز تقدم فـــي ترسيم الحدود، |
mit dem Ausdruck ernster Besorgnis darüber, dass der Friedensprozess ins Stocken geraten ist, was die Verhandlungen mit Syrien betrifft, und in der Hoffnung, dass die Friedensgespräche bald wieder an dem bereits Erreichten anknüpfen werden, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها لتوقف عملية السلام على المسار السوري، وإذ تعرب عن أملها في أن تستأنف محادثات السلام قريبا من النقطة التي وصلت إليها، |
Darin sollen mögliche Wege aufgezeigt werden, wie der Friedensprozess unter besonderer Berücksichtigung der Sicherheitslage in dem Land weiter vorangetrieben werden kann. | UN | على أن توضح في ذلك الاقتراح كل السبل التي من شأنها أن تدفع عملية السلام قدما، وذلك مع إيلاء عناية خاصة للحالة الأمنية في البلد. |
mit dem Ausdruck ernster Besorgnis darüber, dass der Friedensprozess ins Stocken geraten ist, was die Verhandlungen mit Syrien betrifft, und in der Hoffnung, dass die Friedensgespräche bald wieder an dem bereits Erreichten anknüpfen werden, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها لتوقف عملية السلام على المسار السوري، وإذ تعرب عن أملها في أن تستأنف محادثات السلام قريبا من النقطة التي وصلت إليها، |
mit dem Ausdruck ernster Besorgnis darüber, dass der Friedensprozess ins Stocken geraten ist, was die Verhandlungen mit Syrien betrifft, und in der Hoffnung, dass die Friedensgespräche bald wieder an dem bereits Erreichten anknüpfen werden, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها لتوقف عملية السلام على المسار السوري، وإذ تعرب عن أملها في أن تستأنف محادثات السلام قريبا من النقطة التي وصلت إليها، |
anerkennend, dass Reisen von UNITA-Mitgliedern erleichtert werden müssen, damit der Friedensprozess und die nationale Aussöhnung vorankommen, namentlich damit die UNITA in die Lage versetzt wird, sich mit dem Ziel der raschen Wiedereingliederung in das Leben des Landes und der Erfüllung aller Friedensabkommen neu zu organisieren, | UN | وإذ يسلِّـم بضرورة تيسير سفر أعضاء يونيتا لأغراض عملية السلام والمصالحة الوطنية وتيسيرا لإعادة تنظيم يونيتا، بغية إعادة إدماجـه بسرعة في الحياة الوطنية وتنفيذ جميع اتفاقات السلام، |
Mit dem Beschluss der Grenzkommission über den Verlauf der gemeinsamen Grenze trat der Friedensprozess im April 2002 in eine entscheidende Phase. | UN | وفي نيسان/أبريل 2002، دخلت عملية السلام مرحلة حاسمة عندما أصدرت لجنة الحدود قرارها بشأن تعيين الحدود المشتركة بين البلدين. |
mit dem Ausdruck ernster Besorgnis darüber, dass der Friedensprozess ins Stocken geraten ist, was die Verhandlungen mit Syrien betrifft, und in der Hoffnung, dass die Friedensgespräche bald wieder an dem bereits Erreichten anknüpfen werden, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها لتوقف عملية السلام على المسار السوري، وإذ تعرب عن أملها في أن تستأنف محادثات السلام قريبا من النقطة التي وصلت إليها، |
Damit soll sichergestellt werden, dass der Friedensprozess nicht wegen des Fehlens eines glaubhaften Wählerverzeichnisses oder einer unzureichend vorbereiteten Wahlkommission an Dynamik verliert. | UN | ويستهدف ذلك ضمان ألا تتبدد قوة الدفع المتولدة عن عملية السلام بسبب الافتقار إلى سجل سليم للناخبين أو بسبب قصور الاستعدادات من جانب اللجنة الانتخابية. |
mit dem Ausdruck ernster Besorgnis darüber, dass der Friedensprozess ins Stocken geraten ist, was die Verhandlungen mit Syrien betrifft, und in der Hoffnung, dass die Friedensgespräche bald wieder an dem bereits Erreichten anknüpfen werden, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها لتوقف عملية السلام على المسار السوري، وإذ تعرب عن أملها في أن تستأنف محادثات السلام قريبا من النقطة التي وصلت إليها، |
In der Demokratischen Republik Kongo wurde die Mission der Vereinten Nationen ausgeweitet und ihr Mandat gestärkt, und trotz der Herausforderungen an die Autorität der Übergangsregierung blieb der Friedensprozess auf Kurs und es wurden zaghafte Fortschritte bei der Stabilisierung der Lage erzielt. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية جرى توسيع نطاق بعثة الأمم المتحدة وعُززت ولايتها، وعلى الرغم من التحديات التي تواجهها سلطة الحكومة الانتقالية، ظلت عملية السلام على مسارها وحصل تقدم مرحلي نحو تحقيق الاستقرار. |
feststellend, dass der Friedensprozess demnächst in die entscheidende Phase der Markierung der Grenze eintreten wird, und betonend, wie wichtig es ist, die rasche Umsetzung der Entscheidung über den Grenzverlauf sicherzustellen und dabei gleichzeitig in allen von der Entscheidung betroffenen Gebieten die Stabilität zu wahren, | UN | وإذ يلاحظ أن عملية السلام ستدخل قريبا مرحلتها الحاسمة المتمثلة في ترسيم الحدود، وإذ يؤكد أهمية كفالة التنفيذ السريع للقرار المتعلق بالحدود، مع المحافظة على الاستقرار في جميع المناطق التي يشملها ذلك القرار، |
feststellend, dass der Friedensprozess jetzt in die entscheidende Phase der Markierung der Grenze eingetreten ist, und betonend, wie wichtig es ist, die rasche Umsetzung der Entscheidung über den Grenzverlauf sicherzustellen und dabei gleichzeitig in allen von der Entscheidung betroffenen Gebieten die Stabilität zu wahren, | UN | وإذ يلاحظ أن عملية السلام قد دخلت الآن مرحلتها الحاسمة المتمثلة في ترسيم الحدود، ويؤكد أهمية كفالة التنفيذ السريع للقرار المتعلق بالحدود، مع المحافظة على الاستقرار في جميع المناطق التي يشملها ذلك القرار، |
der Friedensprozess und der arabische Frühling | News-Commentary | عملية السلام والربيع العربي |