"der generalversammlung der" - Traduction Allemand en Arabe

    • للجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة
        
    Der Generaldirektor hat das Recht, zu Konsultationszwecken den Plenarsitzungen der Generalversammlung der Vereinten Nationen beizuwohnen. UN 2 - يحق للمدير العام حضور الجلسات العامة للجمعية العامة للأمم المتحدة لأغراض التشاور.
    3. erklärt erneut, dass es wichtig ist, den Dialog und die Zusammenarbeit zwischen dem Ersten Ausschuss der Generalversammlung, der Abrüstungskommission und der Abrüstungskonferenz weiter zu verstärken; UN 3 - تؤكد من جديد أيضا أهمية مواصلة تعزيز الحوار والتعاون فيما بين اللجنة الأولى للجمعية العامة وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح؛
    2. erklärt erneut, dass es wichtig ist, den Dialog und die Zusammenarbeit zwischen dem Ersten Ausschuss der Generalversammlung, der Abrüstungskommission und der Abrüstungskonferenz weiter zu verstärken; UN 2 - تعيد تأكيد أهمية زيادة تعزيز الحوار والتعاون فيما بين اللجنة الأولى للجمعية العامة وهيئة نـزع السلاح ومؤتمر نـزع السلاح؛
    5. bekräftigt ihren Beschluss, dass ohne einen gegenteiligen Beschluss der Generalversammlung der Einsatz der Teledolmetschung keinen Ersatz für das derzeitige institutionalisierte System der Dolmetschung darstellen darf; UN 5 - تؤكد من جديد قرارها بأنه في حالة عدم وجود قرار للجمعية العامة يفيد عكس ذلك، لا تشكل الترجمة الشفوية عن بُعد بديلا لنظام الترجمة الشفوية المعمول به في الوقت الراهن؛
    Jede Änderung, die von der Mehrheit der auf der Konferenz anwesenden und abstimmenden Vertragsstaaten angenommen wird, wird der Generalversammlung der Vereinten Nationen zur Billigung vorgelegt. UN ويعرض أي تعديل تعتمده أغلبية الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر على الجمعية العامة لإقراره.
    1. beschließt, dass ab der siebenundfünfzigsten Tagung der Generalversammlung der Internationale Friedenstag alljährlich am 21. September begangen wird und dass allen Menschen dieses Datum als Anlass zur Feier und Würdigung des Friedens nahegebracht werden soll; UN 1 - تقرر أن يجري ابتداء من الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة الاحتفال باليوم الدولي للسلام في 21 أيلول/سبتمبر من كل سنة والتعريف بهذا التاريخ لدى جميع الشعوب للاحتفال بالسلام؛
    3. beschließt ferner, dass nur für die siebenundfünfzigste Tagung der Generalversammlung der Präsident, die Vizepräsidenten und die Vorsitzenden der Hauptausschüsse so früh wie möglich zu wählen sind; UN 3 - تقرر كذلك بالنسبة للدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة فقط، أن يجري انتخاب الرئيس ونواب الرئيس ورؤساء اللجان الرئيسية في أبكر وقت ممكن؛
    Vor kurzem demonstrierte das Parlament seinen Widerstand gegen die Wirtschaftspolitik Ahmadinedschads indem man beschloss, den Präsidenten seines traditionellen Postens als Vorsitzender der Generalversammlung der Zentralbank zu entheben. In diesem Fall könnte Ahmadinedschads im Bereich Wirtschaftspolitik nicht mehr intervenieren und dürfte auch den Gouverneur der Bank nicht mehr ernennen. News-Commentary ومؤخراً أظهر البرلمان معارضته للسياسات الاقتصادية التي يتبناها أحمدي نجاد حين قرر إعفاء الرئيس من منصبه التقليدي كرئيس للجمعية العامة للبنك المركزي. وهذا من شأنه أن يحد من قدرة أحمدي نجاد على التدخل في السياسات الاقتصادية وأني يمنعه من تعيين محافظ البنك المركزي.
    a) über die in Resolution 61/232 und früheren Resolutionen der Generalversammlung, der Menschenrechtskommission und des Menschenrechtsrats beschriebenen anhaltenden systematischen Verletzungen der Menschenrechte und Grundfreiheiten, einschließlich der bürgerlichen, politischen, wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte, des Volkes von Myanmar; UN (أ) الانتهاكات المنتظمة والمستمرة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما فيها الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لشعب ميانمار، على النحو المبين في القرار 61/232 والقرارات السابقة للجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان؛
    b) Eine Reform des Sicherheitssektors sollte auf der Grundlage der Entscheidung eines Staates, eines Mandats des Sicherheitsrats bzw. einer Resolution der Generalversammlung, der Charta der Vereinten Nationen sowie der Rechtsvorschriften und Normen auf dem Gebiet der Menschenrechte erfolgen; UN (ب) ينبغي القيام بإصلاح قطاع الأمن استنادا إلى قرار وطني و/أو ولاية من مجلس الأمن و/أو قرار للجمعية العامة وميثاق الأمم المتحدة وقوانين ومعايير حقوق الإنسان؛
    Der Sicherheitsrat erinnert außerdem an die Erklärung und die Aktionsplattform von Beijing (A/52/231) und das Ergebnisdokument der dreiundzwanzigsten Sondertagung der Generalversammlung der Vereinten Nationen "Frauen 2000: Gleichstellung, Entwicklung und Frieden für das 21. Jahrhundert" (A/S-23/10/Rev.1), insbesondere an die Verpflichtungen betreffend Frauen und bewaffnete Konflikte. UN ”ويشير مجلس الأمن أيضا إلى إعلان ومنهاج عمل بيجين (A/52/231) ووثيقة النتائج الصادرة عن الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة للأمم المتحدة المعنونة ”المرأة عام 2000: المســـاواة بـــين الجنسين، والتنميـــة والسلام في القرن الحادي والعشرين“ (A/S-23/10/Rev.1)، ويشير بوجه خاص إلى الالتزامات المتعلقة بالمرأة والنزاع المسلح.
    sowie unter Hinweis auf die Verpflichtungen aus der Erklärung von Beijing und der Aktionsplattform (A/52/231) sowie aus dem Ergebnisdokument der dreiundzwanzigsten Sondertagung der Generalversammlung der Vereinten Nationen "Frauen 2000: Gleichstellung, Entwicklung und Frieden für das 21. Jahrhundert" (A/S-23/10/Rev.1), insbesondere betreffend Frauen und bewaffnete Konflikte, UN وإذ يشير أيضا إلى الالتزامات الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين (A/52/231) وإلى الالتزامات الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة للأمم المتحدة المعنونة “المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين” (A/S-23/10/Rev.1)، وبخاصة الالتزامات المتعلقة بالمرأة والصراع المسلح؛
    unter Hinweis auf die Verpflichtungen aus der Erklärung und der Aktionsplattform von Beijing (A/52/231) sowie aus dem Ergebnisdokument der dreiundzwanzigsten Sondertagung der Generalversammlung der Vereinten Nationen „Frauen 2000: Gleichstellung, Entwicklung und Frieden für das 21. Jahrhundert“ (A/S-23/10/Rev.1), insbesondere betreffend Frauen und bewaffnete Konflikte, UN وإذ يشير إلى الالتزامات الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين (A/52/231) والالتزامات الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة المعنونة ”المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين“ (A/S-23/10/Rev.1)، وبخاصة الالتزامات المتعلقة بالمرأة والنزاع المسلح،
    unter Hinweis auf die Verpflichtungen aus der Erklärung und der Aktionsplattform von Beijing (A/52/231) sowie aus dem Ergebnisdokument der dreiundzwanzigsten Sondertagung der Generalversammlung der Vereinten Nationen „Frauen 2000: Gleichstellung, Entwicklung und Frieden für das 21. Jahrhundert“ (A/S-23/10/Rev.1), insbesondere betreffend sexuelle Gewalt und Frauen in Situationen bewaffneten Konflikts, UN وإذ يشير إلى الالتزامات الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين (A/52/231) وكذلك الالتزامات الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة المعنونة ”المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين، والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين`` (A/S-23/l0/Rev.l)، ولا سيما تلك الالتزامات المتعلقة بالعنف الجنسي والمرأة في حالات النزاع المسلح،
    Jede Änderung, die von der Mehrheit der auf der Konferenz anwesenden und abstimmenden Vertragsstaaten angenommen wird, wird der Generalversammlung der Vereinten Nationen zur Billigung vorgelegt. UN ويقدم أي تعديل تعتمده أغلبية من الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة لإقراره.
    Dieses Abkommen bedarf der Zustimmung der Generalversammlung der Vereinten Nationen und der Ratifikation durch Kambodscha, um für die Parteien bindend zu sein. UN لكي يصبح هذا الاتفاق ملزما للطرفين، يجب أن يحظى بموافقة الجمعية العامة للأمم المتحدة وبتصديق كمبوديا عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus