"der globale" - Traduction Allemand en Arabe

    • العالمي
        
    Ich hoffe, dass sich der globale Pakt mit der Zeit als ein wichtiges Instrument erweisen wird, um den globalen Markt mit Bürgersinn zu erfüllen. UN وآمل في أن يُثبت في الوقت المناسب أن مبادرة الاتفاق العالمي تشكل وسيلة هامة لبث الفضيلة المدنية في السوق العالمية.
    Aber die gute Nachricht ist, dass der globale Dschihad, so wie ihn bin Laden definiert hat, fast vorbei ist. TED و لكن الخبر الجيد هو أن الجهاد العالمي كما عرفه بن لادن قد انتهى تقريباً،
    der globale Aktienmarkt umfasst 55 Billionen Dollar. TED تصل قيمة سوق الأسهم العالمي إلى 55 تريليون دولار.
    Mit Frugaler Innovation holt der globale Süden nun auf und überholt in manchen Fällen sogar den Norden. TED مع الابتكار المُقتَصِد الجنوب العالمي هو فعلياً يلحق وفي بعض الحالات حتى يقفز للشمال.
    der globale Saatgut-Tresor in Svalbard ist ein wunderbares Geschenk, das Norwegen und andere uns gegeben haben, aber es ist nicht die ganze Antwort. TED مخزن البذور العالمي في سفالبرد هدية رائعة الذي وفرته لنا النرويج وغيرها ولكنه ليس الجواب النهائي
    Und der gelbe Punkt, den Sie dort sehen, ist der globale Durchschnitt. TED والنقطة الصفراء على المخطط هي المتوسط العالمي
    Ich kann mir ein Szenario vorstellen, bei dem die chinesische Regierung in dem Versuch, sich selbst als der globale Führer des 21. Jahrhunderts zu etablieren, Open Subtitles يمكنني رؤية سيناريو تقوم فيه الحكومة الصينية بمحاولة لتأسيس نفسها بينما القائد الجديد العالمي للقرن الـ 21
    Eine von der internationalen Beratungsfirma McKinsey & Company durchgeführte Wirkungsbewertung kam zu dem Ergebnis, dass der globale Pakt, an dem mehr als 1.500 Unternehmen aus 70 Ländern beteiligt sind, heute die weltweit größte Initiative für unternehmerische Verantwortung darstellt. UN ولاحظ تقييم لأثر الاتفاق العالمي أجرته دار الخبرة الاستشارية الدولية ماكينـزي وشركاه أن الاتفاق العالمي، الذي يضم أكثر من 500 1 شركة من 70 بلدا، هو أكبر مبادرة لمواطنة الشركات في العالم.
    der globale Pakt hat mit Unternehmen auf der ganzen Welt zusammengearbeitet, um die unternehmerische Verantwortung in den Bereichen der Menschenrechte, der Arbeitsnormen und der Umwelt zu stärken. UN وقد عمل الميثاق العالمي مع مؤسسات الأعمال في مختلف أنحاء العالم لتشجيع تحلي الشركات بروح المسؤولية في مجالات حقوق الإنسان ومعايير العمل والبيئة.
    Gemeinsam mit den Partnern auf einzelstaatlicher Ebene und mit Unterstützung der Organisationen, Programme und Fonds der Vereinten Nationen wurde der globale Pakt nunmehr in allen Weltregionen eingeführt. UN وبدأ الآن العمل بالميثاق العالمي في كل منطقة من مناطق العالم، معززا بالشركاء على الصعيد الوطني، ومدعوما من منظمات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها.
    Die Finanzierung der Personalposten und der Aktivitäten wird im Wesentlichen weiterhin aus außerplanmäßigen Mitteln erfolgen, wobei der globale Pakt seine Politik beibehalten wird, seine Finanzmittel von Mitgliedstaaten und Stiftungen und nicht von Unternehmen des Privatsektors zu beschaffen. UN وسيظل مصدر تمويل المناصب والأنشطة إلى حد كبير من الموارد الخارجة عن الميزانية، وسيواصل الاتفاق العالمي سياسته في جمع أمواله من الدول الأعضاء والمؤسسات وليس من شركات القطاع الخاص.
    Gleichzeitig wurde der globale Pakt in 14 Ländern eingeführt, womit die Zahl der Länder, in denen er Fuß gefasst hat, auf über 50 angestiegen ist. UN وفي الوقت نفسه، فقد بدأ تنفيذ الاتفاق العالمي في 14 بلدا، بحيث بلغ عدد البلدان التي ضرب الاتفاق العالمي جذوره فيها أكثر من 50 بلدا.
    Das größere Problem aber ist, dass der globale Verkehrskollaps das Wirtschaftswachstum und unsere Möglichkeiten der Nahrungs- und Gesundheitsversorgung vor allem in den Stadtzentren behindern wird. TED لكن القضية الاكبر ان ذلك الاختناق المروري العالمي سوف يخنق النمو الاقتصادي وقدرتنا على ارسال الغذاء والمساعدات الطبية, خاصة لاؤلئك الاشخاص الذين يعيشون في وسط المدن
    Dort oben gibt es auch einige Länder, die gelben Dreiecke, die es besser machen als der globale Durchschnitt, die sich hinauf zu der oberen linken Ecke der Grafik bewegen. TED هنالك دولٌ في اعلى المخطط البياني .. تلك المثلثات الصفراء انها تقوم بأداء جيد أكثر من المتوسط العالمي وهناك دولة تقبع على أعلى الهرم
    Staats- und Regierungschefs weltweit reagierten auf Annans Aufruf; innerhalb weniger Monate war der globale Fonds geboren. Ich erinnere mich noch deutlich an jene Tage. News-Commentary واستجاب الزعماء في مختلف أنحاء العالم لنداء عنان؛ وفي غضون أشهر ولِد الصندوق العالمي بالفعل. ولا زلت أتذكر هذه الأيام بوضوح. وفي دوائر الصحة العامة الدولية كانت الإثارة عظيمة.
    Im Jahr 2003, als der globale Fonds zur Bekämpfung von Aids, Tuberkulose und Malaria ins Leben gerufen wurde, lag die Zahl der durch HIV/Aids zu Waisen gewordenen Kinder in Afrika bei über 11 Millionen. UN وبحلول عام 2003 عندما أنشئ الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا أصبح ما يربو على 11 مليون طفل في أفريقيا من اليتامى بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    der globale Pakt soll weder internationale Übereinkünfte noch wirksame Regierungsmaßnahmen ersetzen, sondern diese vielmehr ergänzen. UN 24 - ولا يُقصد بالميثاق العالمي أن يكون بديلا عن الاتفاقات الدولية أو الإجراءات الفعالة التي تتخذها الحكومات، ولكن يقصد به أن يكون مكملا لها.
    der globale Aids- und Gesundheitsfonds ist ein Instrument, mit dem die internationale Aufmerksamkeit verstärkt auf die weltweite Gesundheitskrise gelenkt und diese Aufmerksamkeit in politische Unterstützung und finanzielle Zusagen umgesetzt werden soll. UN 107 - ويشكل الصندوق العالمي للصحة ومكافحة الإيدز أداة لزيادة الاهتمام الدولي بالأزمة الصحية العالمية، وترجمة هذا الاهتمام إلى دعم سياسي والتزامات مالية.
    der globale Fonds zur Bekämpfung von Aids, Tuberkulose und Malaria wurde im Januar 2002 eingerichtet, nur neun Monate nachdem ich seine Schaffung auf dem Gipfeltreffen der Organisation der afrikanischen Einheit in Abuja gefordert hatte. UN وفي كانون الثاني/يناير 2002، أنشئ الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، بعد شهر واحد من دعوتي لإنشائه في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية في أبوجا.
    Das hier ist der globale Fußabdruck aller TEDx-Talks der letzten 4 Jahre, die auf der ganzen Welt entstehen, von New York bis zum kleinen Neuseeland hier in der Ecke. TED ما لدينا هنا هو حتى الآن الأثر العالمي من جميع محادثات TEDx على مر السنوات الأربع الماضية التي تنبع من جميع أنحاء العالم من نيويورك وصولاً حتى إلى نيوزيلندا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus