Ich habe die Größe des Spektrums des sichtbaren Lichts mit der Größe des Spektrums des sichtbaren Lichts verglichen. | TED | قارنت طيف موجات الراديو حجمها مع حجم طيف الضوء المرئي |
Nebenbei bemerkt, kann man anhand der Größe des olfaktorischen Epithels viel darüber erfahren, wie gut der Geruchssinn eines Tieres ist. | TED | كملاحظة جانبية يمكنك أن تعرف الكثير عن جودة حاسة شم حيوان ما بالنظر إلى حجم الظهارة الشمية الخاصة به. |
Um Ihnen eine Idee von der Größe des Fallschirms zu geben im Vergleich zu den Leuten, die da stehen. | TED | و أعطيكم فكرة عن حجم المظلة مقارنة مع الأشخاص الذين يقفون بجوارها. |
Offenbar hängt es von der Größe des Sterns ab, aber es könnte einen riesen Unterschied machen. | Open Subtitles | من الواضح أنها تعتمد على حجم النجم ولكن يمكن أن تحدث إختلاف كبير |
Und der Krümmung und der Größe des Zahnbogens nach zu urteilen, | Open Subtitles | واذا حكمنا من خلال منحنى و حجم الممرات الأسنان، |
Und nach der Größe des Teppichs zu urteilen, waren dafür vermutlich zwei Menschen nötig. | Open Subtitles | و بالإضافة إلى حجم هذه السجادة، ربما إستغرق الأمر شخصيّن لنقلها هُنا. |
Dann – das ist nur anderhalb Wochen her – flogen wir über Titans Nordpol und wieder fanden wir hier einen See der Größe des Kaspischen Meeres. | TED | ثم, منذ أسبوع و نصف فقط, طرنا فوق القطب الشمالي ل"تايتان" و وجدنا مرة أخرى, منطقة هنا في حجم بحر القزوين. |
Als wir herausfanden, dass die Beziehung zwischen der Größe des Gehirns und der Neuronenanzahl mathematisch ausgedrückt werden konnte, konnten wir auch ausrechnen, wie ein menschliches Gehirn aussehen würde, wenn es wie das Gehirn eines Nagetieres beschaffen wäre. | TED | بما أننا اكتشفنا أن العلاقة بين حجم الدماغ و عدد الخلايا العصبية به يمكن تمثيلها رياضياً، يمكننا حساب شكل دماغ الإنسان إن كان مصنوعاً كدماغ القوارض. |
Und diese winzigen kleinen Abweichungen, 10 hoch -5, die wurden in jenem frühen Universum von quantenmechanischen Fluktuationen gebildet, die sich in der Größe des gesamten Kosmos ausgedehnt haben. | TED | وتلك الأجزء الصغيرة والقليلة والمتجانسة، تلكم العشرون جزء من المليون، تكونت عن طريق ذبذبات ميكانيكيا الكم في عصر الكون الأولي الذي تمدد على مدى حجم الكون كله. |
Angesichts der Größe des gefundenen Knochens jedoch musste das Kamel um 30 % größer gewesen sein als heutige Kamele. | TED | مع ذلك، إستنادا إلى حجم العظام التي تم اكتشافها، يعني هذا أن هذه الجمل أكبر 30 في المئة من الجمال الموجودة في العصر الحديث. |
Wie viel von dem Sternenlicht verdunkelt wird, hängt von der Größe des Planeten ab. | TED | كمية الضوء الذي تم تعتيمه تعتمد على مدى كبر حجم الكوكب . |
Nach der Größe des Lochs ist es die 38er Familie. Oh. | Open Subtitles | حجم الثقب يقول أنها من عائلة عيار 38 |
der Größe des Kiefers nach zu urteilen, suchen wir eine Frau. | Open Subtitles | بناء على حجم الفك، نحن نبحث عن امرأة |
Aber wir wollten noch viel weiter gehen. Wir wollten ein gesamtes bakterielles Chromosom bauen. Es hat mehr als 580.000 Buchstaben genetischen Code. So dachten wir uns, wir bauen es in Kassetten von der Größe des Virus womit wir die Größe der Kassetten variieren konnten um zu verstehen was die einzelnen Komponenten einer lebenden Zelle sind. | TED | لكننا أردنا المضي أكثر بكثير. رغبنا ببناء كل الكروموسوم للبكتريا. إنها أكثر من 580،000 حرفاً من الشفرة الجينية. لذا فقد فكرنا ببنائها على شريط في حجم الفيروسات، إذاً فقد أمكننا في الواقع تنويع الأشرطة لفهم ماهية المكونات الحقيقية للخلية الحية. |
Wenn wir ein Quadrat der Größe 10, 100 oder 1.000 machen wollten, wenn wir nur DNA-Origami dazu verwendeten, dann entspräche die benötigte Anzahl der DNA-Stränge der Größe des Quadrats im Quadrat: Wir brauchten also 100, 10.000 oder eine Million DNA-Stränge. | TED | ان اردناه مربع بحجم 10 او 100 او 1000 ان استخدمنا فحسب اوريجامي الحمض النووي فاننا سنحتاج عدد من شرائط الحمض النووي تبلغ حجم المربع المطلوب مرفوع للأس 2 لذا نحن نحتاج 100 أو 10000 او مليون من شرائط الحمض النووي |
Farbe, Schrift und der Größe des Textes zu experimentieren... | Open Subtitles | الالوان, الخطوط حجم نصكم |
Das war von der Größe des Kaninchens abhängig. | Open Subtitles | حسنا،هذا يعتمد على حجم الأرنب |