"der großteil" - Traduction Allemand en Arabe

    • معظم
        
    • القسم الأعظم
        
    • أغلبية
        
    • الغالبية العظمى
        
    • ا لعظمي
        
    • الجزء الأكبر منه
        
    • الجزء الأعظم من
        
    G2 glaubt, der Großteil der japanischen Verteidigung liegt in den Bergkämmen entlang der Talkuppe. Open Subtitles المستطلع يظنً أنّ معظم الدفاعات اليابانية مغروزة داخل الأخاديد الممتدة على طول الوادي
    Die Mission gab an, dass der Großteil dieser Mittel seither beigetrieben worden ist. UN وقد أخطرت البعثة بأن معظم هذه الأموال قد تم استردادها منذ تلك الفترة.
    Ich will damit sagen, dass der Großteil in diesem Raum Übergröße trägt. TED لذلك ما أريد قوله أساسا هو أن أغلبية الموجودين في الغرفة الآن يعتبرون من المقاس الكبير.
    Tja, wir können Parameter für unterschiedliche Szenarios eingeben, aber der Großteil der Simulation stammt vom Gehirn des Benutzers. Open Subtitles حسناً , يمكننا إدخال معالجات لسيناريوهات مختلفة , لكن الغالبية العظمى من المحاكاة تأتي من عقل المستخدم
    wie zerbrechlich oder wie provisorisch unser Konsens ist, um vorwärts kommen zu können. Aber der Großteil der Welt profitiert weder vom Kapitalismus noch von demokratischen Systemen. TED كان اجماع ارائنا هش او مؤقت ، ان نكون مستعدين للتحرك للامام . لكن الاغلبية ا لعظمي من ا لناس في ا لعا لم لا تستفيد من ا لراسما لية ولا من ا لانظمة ا لديموقراطية .
    der Großteil davon bleibt einfach erhalten, wird selten bewusst vom Verstand benutzt. Open Subtitles الجزء الأكبر منه محفوظ في مخزن نادر ما يسلم به بواسطة الذاكرة المدركة
    sowie feststellend, dass der Großteil der beim Institut eingegangenen Mittel dem Fonds für zweckgebundene Zuschüsse und nicht dem Allgemeinen Fonds zufließen, und betonend, dass es gilt, sich mit dieser unausgewogenen Situation auseinanderzusetzen, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الجزء الأعظم من الموارد المتبرع بها للمعهد يوجه إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة بدلا من الصندوق العام، وإذ تشدد على ضرورة معالجة هذه الحالة غير المتوازنة،
    Tatsächlich bestand der Großteil meiner Truppe aus Menschen wie Ihnen. TED في الحقيقة .. معظم الجنود الذين اقودهم .. يبدون مثلكم تماما ..
    der Großteil meiner Arbeit beschäftigt sich eigentlich mehr mit Arbeitsmethoden und nicht mit einer speziellen Disziplin oder einer besonderen Technik. TED حسناً، معظم عملي الذي أقوم به يدور بعض الشيء حول منهجيات العمل بدلاً من ارتباطه بمجال معين أو تقنية محددة
    der Großteil der Materie im Universum besteht nicht aus Atomen. TED معظم المادة في الكون ليست متكونة من الذرات.
    In der Zwischenzeit wird der Großteil unserer Nahrung von der Erde kommen, und zwar in getrockneter Form. TED و حتى ذلك الوقت، سيأتي معظم طعامنا من الأرض، وسيكون مجففا.
    der Großteil unseres Planeten fühlt nicht die Wärme der Sonne. TED معظم كوكب الأرض لا يشعر بالحرارة التي تصله من الشمس.
    Da der Körper hauptsächlich aus gesunden Zellen besteht, ist der Großteil der erfassten DNA von gesunden Zellen. TED بينما معظم خلايا جسمكم سليمة، فإن معظم الحمض النووي الذي يتم كشفه سوف يكون من خلايا سليمة.
    der Großteil der politisch aktiven Leute in unserem Land glauben, dass sie durch Liebe motiviert sind, aber die andere Seite durch Hass. TED أغلبية الأشخاص اليوم من الناشطين سياسيا في بلادنا يعتقدون بأنهم يتحركون بدافع الحب بينما دافع الجهة الأخرى هو الكره.
    der Großteil der Bevölkerung wird mit dem Blutersatz versorgt sein, ja. Open Subtitles أغلبية السكان سيكونون مقتنعين بالدماء البديلة , أجل
    Aber der Großteil des Geldes kommt nicht von diesen Anstalten, er wird hergestellt -- alltäglich und in riesigen Mengen -- von privaten Gesellschaften, die sich Banken nennen. Open Subtitles هي , في الواقع , التي تصدرها وكالة من الحكومة الفيدرالية تسمى منت. ولكن الغالبية العظمى من المال لم تخلق عن طريق منت.
    Diskurs, in Bezug auf ihre Gewandtheit gegenüber dem Weltwissen , denke ich, dass – wage ich zu behaupten -- sie viel gewandter sind, als ländliche Amerikaner mit Universitätsabschluss und der Großteil von Europäern. Weil ihnen die Welt etwas bedeutet. TED و خبراتهم في ا لحياة و عما يحدث في ا لعا لم ، انا اعتقد -- و اتجرء لاقول -- انهم لمثقفون اكثر من الامريكين في ا لمناطق ا لنائية ا لذين حصلوا علي تعليم جامعي و الاغلبية ا لعظمي من ا لاوربيين . لان ا لعا لم يعنيهم .
    Eine Menge Ihrer Sehkraft also -- der Großteil davon ist visuell, strömt hinein TED لذا فان الكثير من رؤيتك -- الجزء الأكبر منه هو مرئي، وانها تتدفق نحونا.
    sowie feststellend, dass der Großteil der beim Institut eingegangenen Mittel dem Fonds für zweckgebundene Zuschüsse und nicht dem Allgemeinen Fonds zufließen, und betonend, dass es gilt, sich mit dieser unausgewogenen Situation auseinanderzusetzen, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الجزء الأعظم من الموارد المتبرع بها للمعهد يوجه إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة لا إلى الصندوق العام، وإذ تشدد على ضرورة معالجة هذه الحالة غير المتوازنة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus