Aber was mich beeindruckte war das Verständnis, dass in diesen kleinen Stücken der Höhepunkt von Lebenssuche, Lebensgedanken und überhaupt allem Leben, dieses Mannes war. Nur in einer reduzierten, kleinen Version. | TED | لكن ما صدمني هو معرفة أنه في هذه القطع الصغيرة كان ذروة بحث الرجل عن الحياة، وفكره وكل شيء فقط بنسخة موجزة وصغيرة. |
Dies wird der Höhepunkt jahrelanger Arbeit sein, bei dem Kämpfer zweier Generationen aufeinander treffen. | Open Subtitles | هذه ستكون ذروة سنوات العمل في بناء جيلين من المقاتلين |
Und der Höhepunkt, der in diesen frühen Versionen fand auf einem nuklearen Testgelände statt. | Open Subtitles | وفي ذروة التي جرت في موقع التجارب النووية في تلك الإصدارات في وقت مبكر، |
der Höhepunkt des Programms ist ein echtes Projekt, das sie entwerfen und bauen. | TED | لحظة تتويج الزمالة هو مشروع حقيقي أنها صممت وبنيت. |
Meine Wahl ist der Höhepunkt einer lebenslangen Verpflichtung, die mit dem Aufwachsen an der Golfküste Alabamas auf der Florida-Halbinsel begann. | TED | خياري هو تتويج لإلتزام مدى الحياة الذي بدأ في النمو في خليج ساحل ألاباما، في شبه جزيرة فلوريدا. |
der Höhepunkt davon waren die 30er, weil die Wirtschaftskrise so trostlos war, daß alles, was geeignet war, aus der Gegenwart in die Zukunft zu entfliehen | TED | ووقت الذروة لهذا الأمر كان الثلاثينيات لأن الكساد الاقتصادي كان كئيبا جدا فما كان من شىء يستطيع أن يهرب من الحاضر الى الماضى |
Im Rahmen meiner eigenen Forschung sahen wir, dass der Höhepunkt für private E-Mails tatsächlich in egal welchem Land um 11 Uhr morgens liegt. | TED | في بحوثي الخاصة، أن وقت الذروة لرسائل البريد الخاصة في الواقع عند 11 صباحاً، غض النظر عن الدولة. |
Und in diesem bestimmten Fall ist das der Höhepunkt des Films, und die Art ihn zu erreichen war, einfach ein Modell zu nehmen, es aus einem Helikopter zu werfen und zu filmen. | TED | وفي هذه الحالة تحديدًا، فإنَّ هذه هي ذروة الفيلم وفي الحقيقة لم يتطلب تصويرها جهدا كبيرا خذ دمية، ارمها من على مروحيَّة، وصورها |
Das war um 1990 – der Höhepunkt der Crack-Epidemie. | TED | كان هذا في ١٩٩٠، وقت ذروة وباء "الكراك كوكايين". |
- Jetzt kommt der Höhepunkt. | Open Subtitles | - ذروة - الآن تحصل على تلك الذروة |
Das war der Höhepunkt des Abends. | Open Subtitles | كان ذروة الأمــسية فعلا ً |
der Höhepunkt ist völlig im Eimer. | Open Subtitles | -ماذا؟ -نحن في ذروة الإثارة في الفيلم |
Er ist der Höhepunkt von meinem Lebenswerk. | Open Subtitles | هذه هي ذروة عمل حياتي. |
Das ist der Höhepunkt der Ironie. | Open Subtitles | هذه ذروة السخرية. |
der Höhepunkt eurer Zivilisation. | Open Subtitles | في ذروة... لتحضركم |
Doch dieser Vergleich führt in die Irre, denn 2007 war der Höhepunkt einer Kreditblase, die zu einer Menge Fehlinvestitionen führte. Die Kommission erkennt dies in ihren Begleitunterlagen zum Juncker-Paket an, in denen sie argumentiert, dass man als Maßstab für das heute wünschenswerte Investitionsniveau die Jahre vor dem Kreditboom heranziehen sollte. | News-Commentary | ولكن هذه المقارنة مضللة، لأن عام 2007 شهد ذروة الفقاعة الائتمانية التي أدت إلى الكثير من الاستثمار المسرف. وتعترف المفوضية بهذا في وثائقها الداعمة لحزمة يونكر، حيث تزعم أن سنوات ما قبل طفرة الائتمان لابد أن تستخدم كمعيار لمستويات الاستثمار المرغوبة اليوم. ووفقاً لهذا المقياس فإن فجوة الاستثمار لا تتجاوز نصف هذا الحجم. |
Und was gerade in Afghanistan passiert, ist für Sie der Höhepunkt Ihrer vielen Jahre der Ausbildung, | Open Subtitles | .وهذا الوضع في أفغانستان بالنسبة لك هو تتويج لسائر الأعوام التي .قضيتها في التدريب |
Ja, richtig! der Höhepunkt, 5.500 Umdrehungen pro Minute. | Open Subtitles | في12،صحيح صحيح هنا تبلغ الذروة 5500 آر.بي.أم |
Und der Höhepunkt dieser spannenden Geschichte? | Open Subtitles | و الذروة من هذه القصة المثيرة ؟ |