Es liegt am Rande Nairobis, der Hauptstadt von Kenia. | TED | إنها توجد على ضواحي نيروبي، عاصمة كينيا. |
Aber kurz darauf wurde meine Familie wieder inhaftiert, in der Hauptstadt von Laos. | TED | ولكن لم يمض وقتاً طويلاً بعدها، حتى تم القبضعلى عائلتي وسجنها مرة أخرى في عاصمة لاوس. |
Wir nennen es nach der Hauptstadt von Peru und färben es in der Farbe der Eingeborenen. | Open Subtitles | قُمنا بتسميته بعد عاصمة بيرو وتمّت صباغته بلون المواطنين الأصليين |
Er fand dieses leer stehende Gebäude in einem ruhigen Dorf dreißig Minuten außerhalb von Port-au-Prince, der Hauptstadt von Haiti. | Open Subtitles | وجد مبنى شاغر في قرية بعيدة بعيد 30 دقيقة عن العاصمة "اورتابرينس" |
Als Achtjähriger flohen er und seine Eltern aus der Hauptstadt von Sri Lanka weil ein singhalesischer Mob durch die Stadt streifte, auf der Suche nach Tamils wie Renu um sie umzubringen. | TED | في عمر الثامنة فرّ هو و أبويه من العاصمة السيريلانكية لأن عصابة السينجاليز كانت تطوف المدينة، بحثا عن "التاميل" مثل رينو لقتلهم. |
Zwei Sprünge, und Sie sind in Suva, der Hauptstadt von Fidschi. | TED | قفزتين، لتكونوا في سوفا، عاصمة فيجي. |
Seit 1862 stationierten die Briten Truppen in Halifax, Kanada, der Hauptstadt von Neuschottland, dem ehemaligen Akadien. | Open Subtitles | منذ 1862 ، قوات بريطانيا تمركزت... بالمدينة الكندية (هاليفاكس... )، عاصمة نوفا سكوتيا. |
Kürzlich bin ich gemeinsam mit dem französischen Präsidenten François Hollande nach Conakry, der Hauptstadt von Guinea, gereist und dann nach Macenta gefahren, einen ländlichen Bezirk im Waldgebiet des Landes, nahe dem Ort, wo der Ausbruch begann. In beiden Orten habe ich den zerstörerischen Einfluss des Virus aus erster Hand erfahren: Leiden, Angst, Verzweiflung und letztlich Tod. | News-Commentary | مؤخرا، سافرت إلى كوناكري عاصمة غينيا مع الرئيس الفرنسي فرانسوا هولاند، ثم زرت ماكينتا، وهو منطقة ريفية في منطقة الغابات في غينيا بالقرب من المنطقة التي بدأ فيها انتشار المرض. وفي كل من المكانين، شهدت عن كثب تأثير الفيروس المدمر: المعاناة والخوف واليأس، ثم الموت في نهاية المطاف. وحتى الأمور البسيطة أصبحت مثقلة بالمعاني: لا أحد يصافح أحدا. |