"der iranischen" - Traduction Allemand en Arabe

    • الإيراني
        
    • الإيرانيين
        
    • إيران
        
    • الإيرانية
        
    Maßgebliche Mitglieder des Korps der Iranischen Revolutionsgarden UN الأشخاص الرئيسيون في فيلق الحرس الثوري الإيراني
    Hier sehen Sie diesen übergroßen Kyros-Zylinder auf der Bühne, und berühmte Figuren aus der Iranischen Geschichte sammeln sich, um ihren Platz in dem Erbe des Irans anzutreten. TED هنا ترون أسطوانة كورش الضخمة هذه على الخشبة مع شخصيات عظيمة من التاريخ الإيراني مجتمعين لأخذ مكانهم في تراث إيران.
    Der Hauptgrund für Ihr Hiersein, ist das Aushandeln eines illegalen Waffendeals, im Auftrag der Iranischen Revolutionsgarde. Open Subtitles هدفك الرئيسي هنا هو التفاوض نيابة عن قوات الحرس الثوري الإيراني
    betonend, dass die Einnahme des Generalkonsulats der Islamischen Republik Iran durch die Taliban und die Ermordung der Iranischen Diplomaten und eines Journalisten in Mazar-e-Sharif flagrante Verstöße gegen das geltende Völkerrecht darstellen, UN وإذ يؤكد أن استيلاء الطالبان على القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية وقتل الدبلوماسيين الإيرانيين وأحد الصحفيين في مزار الشريف يشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي،
    "Löschen Sie alle Namen der Iranischen Kunden, um jede Spur von Verletzungen des US-Rechts zu vermeiden. Open Subtitles "إحذفوا أسماء جميع الزبائن الإيرانيين لتفادي أيّ دليل المخالفات القانونية في (أمريكا)"
    2 Drittel der Iranischen Bevölkerung sind unter 30. Open Subtitles ولكن ثلثى سكان إيران عمرهم أقل من ثلاثون عاماً
    Der britische Geheimdienst bereitete offenbar Malware vor und setzte sie auf Servern der Iranischen Regierung frei. Open Subtitles المخابرات البريطانية على ما يبدو صنعت بعض البرمجيات الخبيثة وأطلق عنانها على خادمات الحكومة الإيرانية
    Einrichtungen des Korps der Iranischen Revolutionsgarden UN كيانات فيلق الحرس الثوري الإيراني
    Brigadegeneral Morteza Rezaie (Stellvertretender Kommandeur des Korps der Iranischen Revolutionsgarden) UN 1 - العميد مرتضى رضائي، نائب قائد فيلق الحرس الثوري الإيراني
    Das Korps der Iranischen Revolutionsgarden rühmt sich, diese Produkte im Rahmen seiner Doktrin der asymmetrischen Kriegführung zu verwenden. UN ويقول الحرس الثوري الإيراني إنه يستخدم هذه المنتجات كجزء من نظريته الحربية اللاتماثلية).
    Das Korps der Iranischen Revolutionsgarden behauptet, diese Produkte im Rahmen seiner Doktrin der asymmetrischen Kriegführung zu verwenden. UN ويقول الحرس الثوري الإيراني إنه يستخدم هذه المنتجات كجزء من نظريته الحربية اللاتماثلية).
    Die Entschärfung der Iranischen Ölwaffe News-Commentary نزع فتيل سلاح النفط الإيراني
    d) die laut Berichten des Kinderhilfswerks der Vereinten Nationen und des Sonderbeauftragten positiven Entwicklungen in Bezug auf die Situation der Iranischen Kinder in den Bereichen Bildung, Gesundheit und Jugendjustiz; UN (د) ما يحدث من تطورات إيجابية فيما يتعلق بحالة الأطفال الإيرانيين في ميادين التعليم والصحة وقضاء الأحداث، على نحو ما أفادت به منظمة الأمم المتحدة للطفولة وأفاد به الممثل الخاص؛
    Europa sollte sich an die Seite der Iranischen Zivilgesellschaft stellen und das Europäische Parlament hat den Mut all jener iranischen Männer und Frauen bereits gewürdigt, die ihre Grundfreiheiten und demokratischen Prinzipien verteidigen. Ein konkreter Beweis ihrer Verpflichtung, ist die Forderung das Europäische Instrument für Demokratie und Menschenrechte besser zu nutzen. News-Commentary يتعين على أوروبا أن تساند المجتمع المدني في إيران، ولقد أعرب البرلمان الأوروبي بالفعل عن احترامه للشجاعة التي أبداها هؤلاء النساء والرجال الإيرانيين الذين يدافعون عن حرياتهم الأساسية ومبادئهم الديمقراطية. ولإظهار التزامه الراسخ فيستطيع البرلمان الأوروبي أن يطالب الاستفادة بشكل أفضل بالآلية الأوروبية المختصة بالديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Aufgrund der starken regionalen Spannungen erweisen sich zudem die wirtschaftlichen Auswirkungen der Sanktionsaufhebungen als unerheblich, während Konservative im Widerstand gegen Reformen an Boden gewinnen. Rohani und seine Verbündeten sind nicht imstande, der Iranischen Bevölkerung Hoffnung auf bessere wirtschaftliche Verhältnisse zu geben – was dazu führt, dass sie sowohl die Parlaments- als auch die Präsidentschaftswahlen verlieren. News-Commentary فضلاً عن ذلك، ومع ارتفاع التوترات الإقليمية، يصبح التأثير الاقتصادي المترتب على رفع العقوبات بالغ الضآلة، في حين يكسب المحافظون الأرض في مقاومة الإصلاح. والواقع أن روحاني وحلفاءه عاجزون عن بث الأمل الاقتصادي في أنفس الإيرانيين العاديين ــ وهو الفشل الذي يجعلهم يخسرون الانتخابات التشريعية والرئاسية.
    Vor Jahrhunderten flohen die letzten Zoroastrier vor der Iranischen Verfolgung nach Indien. Ihre Nachkommen, die kleine Gemeinschaft der Parsen, leben immer noch dort. News-Commentary قبل قرون من الزمان، فَــرّ آخر الزرادشتية في إيران إلى الهند. ولا يزال نسلهم من طائفة البارسي الصغيرة يعيشون هناك. تُــرى من سيوفر الملجأ والملاذ اليوم لآخر الوثنيين في العراق؟
    Uns wurde ein Zwischenfall in Rayat an der Iranischen Grenze gemeldet. Open Subtitles وأتى إلينا تقريراً حادثة وقعت في مدينة على الحدود الإيرانية
    Ich erwarte inständig, dass du den Gewinn eines platzierten US-Agenten am oberen Ende der Iranischen Nahrungskette, bedenkst. Open Subtitles وهل تتوقع مني أن أقنعه بهذا؟ أتوقع منك أن تفكري بعمق فائدة وضع جاسوس أميركي في أعلى سلسلة السلطة الإيرانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus