LONDON – Als ich mich letzten Monat in New York aufhielt, wohnte ich zufällig im gleichen Hotel wie der israelische Premierminister Benjamin Netanjahu. Um seine Sicherheit zu gewährleisten, war das Hotel zu einer Festung ausgebaut worden, ganz wie Israel selbst auch. | News-Commentary | لندن ـ في الشهر الماضي، وأثناء زيارة قمت بها إلى مدينة نيويورك، تصادف أنني كنت مقيماً في نفس الفندق الذي يقيم به رئيس الوزراء الإسرائيلي بنيامين نتنياهو. ولتوفير الأمن لرئيس الوزراء الإسرائيلي تحول الفندق إلى حِصن، تماماً كما هي حال إسرائيل ذاتها. |
Die Ausnahme bestand in einem Appell Israels an die USA. Bushs Memoiren zufolge richtete der israelische Premierminister Ehud Olmert hinsichtlich des syrischen Reaktors eine unverblümte Anfrage an den US-Präsidenten: „George, ich bitte euch, die Einrichtung zu bombardieren.“ | News-Commentary | ويتألف ذلك الإنذار الإسرائيلي من نداء وجهته إسرائيل إلى الولايات المتحدة. وطبقاً لمذكرات بوش، فإن رئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولميرت وجه طلباً صريحاً إلى الرئيس الأميركي في ربيع عام 2007 بشأن المفاعل السوري: "جورج، أنا أطلب منك قصف تلك المنشأة". |
Ohne politische Veränderungen und ökologische Verbesserungen wird China seine Wirtschaftsentwicklung nicht aufrechterhalten können. Im Nahen Osten hatte der israelische Premierminister Ehud Olmert anlässlich seines Rückzuges aus der Politik einen weisen Rat für den nächsten US-Präsidenten parat. | News-Commentary | وفي الشرق الأوسط عَـرَض رئيس الوزراء الإسرائيلي المتقاعد إيهود أولميرت نصيحة حكيمة على رئيس الولايات المتحدة القادم، فقال: ampquot;لقد تحول الصراع الإسرائيلي الفلسطيني إلى المخروط الدامي اليائس الذي تعودت الدبلوماسية الأميركية على النظر من خلاله إلى العالم. لقد آن الأوان للتقدم نحو الأمام وتقديم الدفعة اللازمة نحو التوصل إلى تسوية أشبه بتلك التي كادت تتحقق أثناء سنوات ولاية كلينتون . |