Der Unterschied ist, mein Land ist nicht irgendein Fliegenschiss mitten in der Karibik. | Open Subtitles | الفرق هو أن بلادنا ليست مجرد بقعة صغيرة في وسط البحر الكاريبي |
Der Unterschied ist, mein Land ist nicht irgendein Fliegenschiss mitten in der Karibik. | Open Subtitles | الفرق هو أن بلادنا ليست مجرد بقعة صغيرة في وسط البحر الكاريبي |
Also hältst du dich vom Pazifik und von der Karibik fern. | Open Subtitles | لذا سينبغي أن تبقى بعيداً عن البحر الكاريبي والمحيط الهادي |
Regionalzentrum der Vereinten Nationen für Frieden, Abrüstung und Entwicklung in Lateinamerika und in der Karibik | UN | مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Regionalzentrum der Vereinten Nationen für Frieden, Abrüstung und Entwicklung in Lateinamerika und in der Karibik | UN | في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Wirtschaftliche und soziale Entwicklung in Lateinamerika und der Karibik | UN | التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
mit Befriedigung feststellend, dass die Organisation für das Verbot von Kernwaffen in Lateinamerika und der Karibik Interesse daran gezeigt hat, Mechanismen der Zusammenarbeit und Abstimmung in anderen kernwaffenfreien Zonen zu fördern, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أبدت اهتماما بتشجيع آليات التعاون والتشاور في المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية، |
Und die Anhänger gingen in der Karibik ab, und sogar in Brasilien. | TED | والعلامات انفصلت في البحر الكاريبي وبعضها في البرازيل |
Das hatte Plantagenanbau und Sklavenarbeit in der Karibik und auf Inseln vor der afrikanischen Küste zur Folge. | TED | تطلّب ذلك استخدام المزارع واستيراد العمال العبيد من جزر البحر الكاريبي والجزر الواقعة قبالة الساحل الأفريقي. |
Das erste Mal, dass ich unter Wasser weinte, war 2008 auf der Insel Curaçao, ganz unten im Süden der Karibik. | TED | كان أول بكاء لى تحت الماء عام 2008، فى جزيرة كوراساو جنوب منطقة البحر الكاريبي. |
in der Karibik, wo ich arbeite, haben wir das Gröbste schon hinter uns. | TED | في منطقة البحر الكاريبي حيث أعمل، ولقد مررنا بالهبوط بالفعل. |
Sie sind aus der Karibik und möchten etwas über Ihre Herkunft erfahren? Honig von den Bahamas besteht aus Lorbeergewächsen, also Zimt- oder Avocado-Aromen. | TED | إذن، إذا كنتم من البحر الكاريبي وأردتم استكشاف ثراتكم، فإن عسل جزر البهاما مصدره عائلة لوريل، نكهات القرفة والأفوكادو. |
Das ist an so vielen Orten in der Karibik passiert. | TED | و لقد حدث هذا بالفعل في أماكن حول البحر الكاريبي. |
Chef der antikommunistischen Liga in der Karibik. | Open Subtitles | ترأس رابطة مكافحة الشيوعية فى منطقة البحر الكاريبي |
Ja, vielleicht hätten Sie ja darauf Lust, meine Honey Ryder zu sein in der Karibik. | Open Subtitles | ربما تكونين بطلتي الخاصة في البحر الكاريبي |
Besucht mich mal in der Karibik. Ich bin sicher zu Hause. | Open Subtitles | لا تسقط في أي وقت سوف نكون بالقرب من منطقة البحر الكاريبي. |
Diese Wespen gibt es nur in der Karibik. | Open Subtitles | هذا النوع من الدبابير موجود فقط في منطقة البحر الكاريبي |
Er und seine dritte Frau erneuern ihre Gelübde kommendes Wochenende in der Karibik. | Open Subtitles | هو وزوجته الثالثة سوف يجددوا عهود زواجهم خلال عطلة الاسبوع القادم في منطقة البحر الكاريبي |
Ein Land Rover glitt majestätisch auf einem Bett aus Reifenschläuchen über das Wasser der Karibik. | Open Subtitles | لاند روفر مزلق مهيب على سرير من الأنابيب الداخلية عبر البحر الكاريبي. |
Ein neues, schönes Heim für Kabeljau und Schellfisch, die in der Karibik zu Hause sind. | Open Subtitles | منزل جديد وجميلة لسمك القد والحدوق من منطقة البحر الكاريبي. |
Tatsächlich war der beste Rat, den ich bekam, von einer Grundschulklasse in der Karibik. | TED | في واقع الامر, افضل نصيحة حصلت عليها كانت من فصل مرحلة ابتدائية في الكاريبي |
Sogar Domino’s Pizza verwendet das System in der Karibik, weil sie oft nicht imstande waren, die Wohnungen ihrer Kunden zu finden und die Pizza zu liefern, solange sie noch heiß ist. | TED | حتى 'دومينوز بيتزا' يستخدم هذا النظام في جزر الكاريبي لأنه لم يتمكن من إيجاد منازل زبائنه قبل ذلك ولكن كان لديه رغبة شديدة في توصيل البيتزا للزبائن وهي ساخنة. |
Die Comfort ist durchgehend in der Karibik und an der Küste Südamerikas im Einsatz und führt Patienten-Behandlungen durch. | TED | هذه السفينة، الراحة، تعمل فى البحر الكاريبى وساحل أمريكا الجنوبية وتقوم بعلاج المرضى. |
Das ist der größte Supermarkt der Karibik zur Haupteinkaufszeit. | TED | هذا هو أكبر سوبر ماركت في منطقة الكاريبي وفي ذروة وقت التسوُّق. |
Der chinesische Staatspräsident Hu Jintao ist gerade von seiner Reise nach Lateinamerika zurückgekehrt, wo er nach langfristigen Versorgungsquellen für die florierende Volkswirtschaft seines Landes Ausschau hielt. Diese neuen Verbindungen eröffnen Lateinamerika und der Karibik zum einen neuen Markt und zum anderen bieten sie ein Beispiel, wie eine dynamische Wirtschaft Armut verringern kann. | News-Commentary | عاد الرئيس الصيني هيو جينتاو إلى الوطن بعد رحلته الأولى إلى أميركا اللاتينية، حيث سعى إلى الحصول على مصادر جديدة طويلة الأمد من الإمدادات اللازمة لتعزيز اقتصاد بلاده المزدهر الهادر. وهذه الروابط الجديدة تقدم لأميركا اللاتينية ومنطقة الكاريبي سوقاً جديدة وتضرب لهما المثل على الكيفية التي يستطيع بها الاقتصاد الديناميكي النشط أن يعمل على تقليص الفقر. |