"der kategorie" - Traduction Allemand en Arabe

    • من الفئة
        
    • من صنف
        
    • من الصنف
        
    • من الدرجة
        
    • الأصناف
        
    Nach diesem System müssen Fälle der Kategorie I, die als ernst und schwerwiegend gelten, vom AIAD behandelt werden. UN ويتطلب هذا النظام أن يتولى مكتب خدمات الرقابة الداخلية القضايا من الفئة الأولى، والتي تعتبر خطيرة وهامة.
    Ansprüche der Kategorie D-1, Teil drei der neunzehnten Rate UN الدفعة 19 من المطالبات من الفئة دال - 1، الجزء الثالث
    Ansprüche der Kategorie E-1, zehnte Rate UN الدفعة العاشرة من المطالبات من الفئة هاء - 1
    Obwohl das AIAD die Überprüfung der Ansprüche durch den Beirat insgesamt als akzeptabel ansah, war es besorgt über die Zahl der Ansprüche der Kategorie C, die mit Ansprüchen der Kategorie D verknüpft waren. UN وفي حين استنتج المكتب أن استعراض الفريق للمطالبات كان مقبولا عموما، فإن القلق يساوره بسبب عدد المطالبات من صنف جيم التي رُبطت بالمطالبات من صنف دال.
    Diese Ansprüche überschritten zwar den für ihre Kategorie geltenden Höchstwert von 100.000 Dollar, wurden jedoch nach der weniger strengen Methodik für Ansprüche der Kategorie C bearbeitet. UN فبالرغم من تجاوزها حدود الصنف جيم البالغة 000 100 دولار، جُهزت تلك المطالبات وفقا للمنهجية الأقل صرامة المطبقة على المطالبات من الصنف جيم.
    Sagen Sie ihnen nur, dass es sich um einen Notfall der Kategorie eins handelt. Open Subtitles أخبرهم أن هذه حالة طواريء من الدرجة الأولى لا تخبرهم بأكثر من هذا
    b) aller in dem Dokument S/2006/815 unter Punkt 19.A.3 der Kategorie II erfassten Artikel, Materialien, Ausrüstungen, Güter und Technologien; UN (ب) جميع الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات الواردة في البند 19 ألف - 3، الفئة الثانية، بالوثيقة S/2006/815؛
    Das war ein Sturm der Kategorie vier. Open Subtitles لقد كانت عاصفة من الفئة الرابعة
    Ich schätze, Meeresungeheuer der Kategorie 5, vielleicht 6. Open Subtitles ‫برأيي أنه "ليفياثان" من الفئة الخامسة أو السادسة
    Ansprüche der Kategorie F-4, fünfte Rate UN الدفعة 5 من المطالبات من الفئة واو - 4
    Das Kaiju, ein Gigant der Kategorie 4, durchbrach in weniger als einer Stunde die Küstenmauer. Open Subtitles ذلك الـ(كايجو) العملاق من الفئة الرابعة اخترق السور الساحلي منذ أقل من الساعة
    c) derjenigen, die in Dokument S/2006/815 aufgeführt sind, mit Ausnahme der Lieferung, des Verkaufs oder des Transfers der unter Punkt 19.A.3 der Kategorie II erfassten Artikel; UN (ج) تلك الواردة في الوثيقة S/2006/815، باستثناء توريد أو بيع أو نقل الأصناف المشار إليها في الفرع 19 - ألف - 3 من الفئة الثانية؛
    4. nimmt mit Besorgnis Kenntnis von der unzutreffenden Information, die in Ziffer 8 des Berichts des Generalsekretärs vorgelegt und in Ziffer 7 seines nachfolgenden Berichts klargestellt wurde und die Gratisbedienstete der Kategorie II betrifft, die vom Umweltprogramm der Vereinten Nationen vorher nicht gemeldet worden waren; UN 4 - تلاحظ مع القلق عدم دقة المعلومات الواردة في الفقرة 8 من تقرير الأمين العام() التي تم توضيحها بعد ذلك في الفقرة 7 من تقريره اللاحق()، والتي تتعلق بالموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية الذين لم يبلغ عنهم برنامج الأمم المتحدة للبيئة من قبل؛
    Eine Prüfung der 20. Teilmenge der verspätet eingereichten palästinensischen Ansprüche der Kategorie D (AF2005/820/03), die 404 Ansprüche im Wert von 836,9 Millionen Dollar umfasste, ergab, dass davon nur 25,9 Millionen Dollar zuerkannt worden waren. UN 98 - أجريت مراجعة لحسابات القسط 20 من المطالبات الفلسطينية المتأخرة من صنف دال() (AF2005/820/03) الذي تضمن 404 مطالبة قيمتها 836,9 دولار. ولم يُمنح من ذلك المبلغ سوى 25,9 مليون دولار.
    Obwohl das Sekretariat der Kommission bei seiner Überprüfung des Berichts des Beirats der Fachkommissare über Ansprüche der Kategorie A vom 21. Oktober 1994 auf das Vorhandensein solcher Doppel- und Überzahlungen hinwies, unternahm die Kommission nicht genügend, um Betrug und Doppelzahlungen zu vermeiden. UN وبالرغم من أن وجود تلك الازدواجية والمدفوعات الزائدة اكتشفتها الأمانة العامة خلال استعراضها لتقرير فريق اللجنة عن المطالبات من الصنف ألف() في 21 تشرين الأول/أكتوبر 1994، لم تتخذ اللجنة إجراءات كافية لمنع الغش وازدواجية المدفوعات.
    Ansprüche der Kategorie D und C sind Ansprüche von Einzelpersonen für ähnliche Arten von Schäden, mit dem Unterschied, dass Kategorie D Schäden im Wert von mehr als 100.000 Dollar und Kategorie C Schäden im Wert von weniger als 100.000 Dollar erfasst. UN () المطالبات من صنفي جيم ودال هي مطالبات فردية للتعويض عن نفس النوع من الخسارة، باستثناء أن مطالبات الصنف دال تتعلق بتعويضات تبلغ أو تفوق 000 100 دولار، في حين تقل المطالبات من الصنف جيم عن 000 100 دولار.
    Sie können Arbeitslosigkeit nicht mit einem Hurrikan der Kategorie 4 vergleichen. Open Subtitles لكن لا يمكنك أن تقارن البطالة بإعصار من الدرجة الرابعة
    Sie wurde wegen Verbrechen in der Kategorie Genozidverbrechen verurteilt. TED تمّت إدانتها بجرائم الإبادة الجماعية من الدرجة الأولى.
    Die AIAD-Prüfung der Bearbeitung ausgewählter Ansprüche der Kategorie "F3"17 durch die Entschädigungskommission der Vereinten Nationen deckte mehrere Mängel bei der Bewertung und Verifizierung der Ansprüche auf, die eine Überentschädigung der Antragsteller zur Folge hatten. UN 55 - حددت مراجعة أجراها المكتب للمطالبات التي عالجتها لجنة الأمم المتحدة للتعويضات ضمن الأصناف واو 3() عدة أوجه قصور في تقييم المطالبات والتحقق منها، مما نشأ عنه إفراط في تعويض المطالبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus