Deckung der Bedürfnisse der am wenigsten entwickelten Länder, der Binnenentwicklungsländer und der kleinen Inselentwicklungsländer | UN | التصدي لاحتياجات أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة |
Ich kann nicht glauben, dass ich neben der kleinen Lalita Gupta sitze. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق أنني أجلس هنا بجانب لاليتا غوبتا الصغيرة |
Ich kann nicht glauben, dass ich neben der kleinen Lalita Gupta sitze. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق أنني أجلس هنا بجانب لاليتا غوبتا الصغيرة |
Er hat unverschämtes Glück. Ich könnte weg sein. Ich konnte nach Europa gehen, mit der kleinen. | Open Subtitles | إنه محظوظ جداً,كنت أستطيع أن أتركة كان بمقدوري أن آخذ الطفلة و أهرب إلى أوروبا |
Ich würde verrückt werden Tag und Nacht mit der kleinen. | Open Subtitles | لقد كادت الطفلة تصيبني بالجنون ليلا ونهارا |
Das Foto der kleinen Psychopathin neben ihrem Vater, auch ein Psychopath. | Open Subtitles | صورة الفتاة الصغيرة المضطربة عقليًا، إلى جانب والدها، المضطرب عقليًا. |
Ferner wird unterstrichen, dass bei einer Erhöhung der Zahl der Ratsmitglieder das Problem der Unterrepräsentierung der Entwicklungsländer und der kleinen Staaten behoben werden sollte. | UN | ويؤكد التقرير أيضا أن عملية التوسيع ينبغي أن تعالج مسـألة التمثيل الناقص للبلدان النامية، وكذلك الدول الصغيرة. |
Unter Beibehaltung der derzeitigen Regionalgruppen sollte bei einer Erweiterung in jedem Fall die Unterrepräsentierung der Entwicklungsländer und der kleinen Staaten angegangen werden. | UN | ومع الإبقاء على المجموعات الإقليمية الحالية، ينبغي أن يتناول أي توسيع التمثيل الناقص للدول النامية والدول الصغيرة. |
Auseinandersetzung mit den Bedürfnissen der am wenigsten entwickelten Länder, der Binnenentwicklungsländer und der kleinen Inselentwicklungsländer | UN | تلبية احتياجات أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية |
Weitere Durchführung des Aktionsprogramms für die nachhaltige Entwicklung der kleinen Inselstaaten unter den Entwicklungsländern | UN | 58/213 - مواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Die internationale Gemeinschaft nachdrücklich aufzufordern, sicherzustellen, dass bei der Erarbeitung eines Gefährdungsindexes die besonderen Bedürfnisse der kleinen Inselentwicklungsländer berücksichtigt werden. | UN | وحث المجتمع الدولي على كفالة مراعاة الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، لدى وضع دليل للضعف |
Weitere Umsetzung des Aktionsprogramms für die nachhaltige Entwicklung der kleinen Inselstaaten unter den Entwicklungsländern | UN | 58/213 - مواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Der Tod der kleinen Nell und Cordelia und diese ganzen Geschichten passieren einfach nicht mehr. | TED | الموت لنيلا الصغيرة وكورديليا وكل ذلك لم يعد يحدث الآن |
Und in der kleinen Gruppe von uns, die diese Art Daten untersucht, haben mittlerweile ein paar angefangen, diese Information biologische dunkle Materie zu nennen. | TED | وبالنسبة لمجموعة الأفراد الصغيرة منا، والتي تدرس بالفعل هذا النوع من البيانات، بدأ البعض منا بالفعل بتسمية هذه المعلومات المادة المظلمة البيولوجية. |
Sie lassen sie in die Richtung der kleinen Streifen bewegen und sie wird es für immer tun. | TED | تدعهم ليطيروا باتجاه الخطوط الصغيرة وسيطيروا باتجاهها للأبد |
Das ist der Lesbarkeit der kleinen Buchstaben aber nicht dienlich. | TED | هذه ليست وصفة للتوضيح مع الأحجام الصغيرة. |
Wir wollten gerade mit der kleinen in den Zoo gehen. | Open Subtitles | كنا نستعد أن نأخذ الطفلة إلى حديقة الحيوان. |
Sobald du mich mit der kleinen siehst, schießt du, um das Feuer auf dich zu lenken. | Open Subtitles | بمجرد أن تحدد موقعي وأنا مع الطفلة إبدأ في إطلاق النار لتغطيتي |
Sie sagte auch, die Mutter der kleinen hat ihn angeheuert, denn der Vater hatte Teri entführt. | Open Subtitles | ولقد أخبرتني أن والدة الطفلة هي من وظفته للتحري لأن الأب قام بخطفها |
Ich fahr mit der kleinen nach Mexiko und meine Frau denkt, ich bin in Afrika. | Open Subtitles | أنا أخذ الطفلة إلى المكسيك وزوجتي تعتقد أنني في أفريقيا . أنا آسف . |
Wieso machst du wegen der kleinen so 'nen Stress? | Open Subtitles | ماذا تعني لك هذه الطفلة لكي تخاطر وتأتي؟ |
Offenbar hat er nicht vor, der kleinen etwas anzutun. | Open Subtitles | لا يبدو أنكَ ترغبُ في إيذاء هذهِ الفتاة الصغيرة |