"der kommunen" - Traduction Allemand en Arabe

    • السلطات المحلية
        
    • للسلطات المحلية
        
    • المجتمعية
        
    Mitwirkung der Kommunen, des Privatsektors und der Zivilgesellschaft, einschließlich nichtstaatlicher Organisationen UN مشاركة السلطات المحلية والقطاع الخاص والمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية
    Mitwirkung der Kommunen, des Privatsektors und der Zivilgesellschaft, einschließlich nichtstaatlicher Organisationen UN مشاركة السلطات المحلية والقطاع الخاص والمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية
    Wir unterstreichen den wichtigen Beitrag der Kommunen zur Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele. UN 174- ونشدد على الدور الهام الذي تضطلع به السلطات المحلية في المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    3. bekräftigt, dass das Städteforum ein nicht beschlussfassendes technisches Forum ist, in dem Sachverständige in den Jahren, in denen der Verwaltungsrat nicht tagt, ihre Ansichten austauschen können, und dass der Beratende Ausschuss der Kommunen als Beratungsorgan des Exekutivdirektors fungiert; UN 3 - تؤكد أن المنتدى الحضري هو هيئة فنية غير تشريعية يتبادل فيها الخبراء وجهات النظر خلال الأعوام التي لا ينعقد فيها مجلس الإدارة وأن اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية هي هيئة استشارية للمدير التنفيذي؛
    Kinder und Erwachsene mit Behinderungen sollten zusammen mit ihren Fürsprechern an der Planung, Durchführung und Überwachungen von politischen Entscheidungen und Diensten beteiligt sein. Die Integration durch die Unterstützung von Familien und die Pflege innerhalb der Kommunen gewährleistet, dass die bereitgestellten Dienste den menschlichen Bedürfnissen entsprechen und die Rechtsstaatlichkeit gewahrt wird. News-Commentary ولا بد من إشراك الأطفال والبالغين من ذوي الإعاقات، إلى جانب المعنيين بهم، في تخطيط وتنفيذ ومراقبة السياسات والخدمات. ودمج هذه الفئة من الناس، من خلال توفير الدعم لأسرهم والجهات المجتمعية التي ترعاهم، من شأنه أن يضمن تلبية الخدمات لاحتياجاتهم الإنسانية والتزامها بحكم القانون.
    Im System bewegt sich Geld herum, das so umgelenkt werden muss, dass es den Alternativen auf kommunaler Ebene zugute kommt. Auch politischer Wille ist kostenlos, und die Regierungen müssen finanzielle Anreize und Management einführen, um die Dienste zu modernisieren, und ihren Schwerpunkt von Heimen auf Familien und Pflege innerhalb der Kommunen verlagern. News-Commentary ولا ينبغي لنا أن نتخذ نقص الموارد ذريعة أيضا. فهناك أموال في كل مكان من النظام ولابد من إعادة توجيهها نحو البدائل المجتمعية. فضلاً عن ذلك فإن الإرادة السياسية ليست بالعنصر المكلف ماديا، ويتعين على الحكومات أن تقدم الحوافز الإدارية والمالية لتحديث الخدمات وتحويل تركيزها من المؤسسات إلى الأسر والرعاية المجتمعية.
    Wir unterstreichen den wichtigen Beitrag der Kommunen zur Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele. UN 173- ونؤكد الدور الهام الذي تضطلع به السلطات المحلية في المساهمة بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    9. bittet die Regierungen und die Partner der Habitat-Agenda, einschließlich der Kommunen, die Verbreitung der Erklärung über Städte und andere menschliche Siedlungen im neuen Jahrtausend zu erleichtern; UN 9 - تدعو الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل بما في ذلك السلطات المحلية إلى تيسير إشاعة الإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة؛
    Durch die Unterzeichnung der Erklärung von Bukarest haben sich die Regierungen dazu verpflichtet, Neuzugänge in Heimen zu stoppen, indem sie die Dienstleistungen innerhalb der Kommunen ausbauen. Empirische Belege unterstützen diesen Übergang, und internationale Menschenrechtsverpflichtungen machen diesen Zug zwingend notwendig. News-Commentary وإنها لمسؤولية الحكومة في نهاية المطاف أن تحترم حقوق الإنسان وتوفر لها الحماية. وبالتوقيع على إعلان بوخارست فإن الحكومات تلزم نفسها بوقف إيداع أي حالات جديدة بالمؤسسات، وذلك من خلال تطوير وتنمية الخدمات المجتمعية. والواقع أن الأدلة التجريبية تدعم هذا التحول، ومن المؤكد أن التزامات حقوق الإنسان الدولية تفرض علينا هذه الخطوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus